Фабрика прозы: записки наладчика (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Не how, а hau – тайный дух вещей у маори. – Здесь и далее примеч. авт.

2

Гамаши – это как бы гетры, поверх ботинок; здесь имеются в виду белые резиновые накладки на шинах дорогих автомобилей. Придавало лимузину дополнительно парадный вид.

3

Означает «забыл», «потерял память».

4

Ах! Какая ножка, любезный друг, какой взгляд! Богиня!! (фр.)

5

Да, и мастеровой тоже! Читывал в старой литературе: неважно, что наш плотник ровно доску выстругать не может и как возьмет заказ, так запивает. Зато он как человек такой, что ему немецкий Zimmerman и в подметки не годится… Как человек, ты понял?! Понял, понял…

6

Мне нравится смотреть, как мечом
разрубают лицо, как корабль тонет в пучине,
мне бы понравился второй Нерон
и чтобы красивая женщина стала уродливой (итал.).

стр.

Похожие книги