37 кто примет одно из таких детей во имя Мое, тот принимает Меня; а кто Меня примет, тот не Меня принимает, но Пославшего Меня. |
9:38 And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us. | 38 При сем Иоанн сказал: Учитель! мы видели человека, который именем Твоим изгоняет бесов, а не ходит за нами; и запретили ему, потому что не ходит за нами. |
9:39 But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me. | 39 Иисус сказал: не запрещайте ему, ибо никто, сотворивший чудо именем Моим, не может вскоре злословить Меня. |
9:40 For he that is not against us is on our part. | 40 Ибо кто не против вас, тот за вас. |
9:41 For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward. | 41 И кто напоит вас чашею воды во имя Мое, потому что вы Христовы, истинно говорю вам, не потеряет награды своей. |
9:42 And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea. | 42 А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему жерновный камень на шею и бросили его в море. |
9:43 And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: | 43 И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки ее: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый, |
9:44 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. | 44 где червь их не умирает и огонь не угасает. |
9:45 And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched: | 45 И если нога твоя соблазняет тебя, отсеки ее: лучше тебе войти в жизнь хромому, нежели с двумя ногами быть ввержену в геенну, в огонь неугасимый, |
9:46 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. | 46 где червь их не умирает и огонь не угасает. |
9:47 And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of | 47 И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе с одним глазом войти в |
God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: | Царствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную, |
9:48 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. | 48 где червь их не умирает и огонь не угасает. |
9:49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt. | 49 Ибо всякий огнем осолится, и всякая жертва солью осолится. |
9:50 Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another. | 50 Соль - добрая вещь; но ежели соль не солона будет, чем вы ее поправите? Имейте в себе соль, и мир имейте между собою. |
| |
| Глава 10 |
10:1 And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again. | 1 Отправившись оттуда, приходит в пределы Иудейские за Иорданскою стороною. Опять собирается к Нему народ, и, по обычаю Своему, Он опять учил их. |
10:2 And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. | 2 Подошли фарисеи и спросили, искушая Его: позволительно ли разводиться мужу с женою? |
10:3 And he answered and said unto them, What did Moses command you? | 3 Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей? |
10:4 And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. | 4 Они сказали: Моисей позволил писать разводное письмо и разводиться. |
10:5 And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept. | 5 Иисус сказал им в ответ: по жестокосердию вашему он написал вам сию заповедь. |