Если ты видишь привидение… - страница 2

Шрифт
Интервал

стр.

– Это мои книги! – поправила его Памела, уже раздражаясь. – Тебе причитается только десять процентов от прибыли. А если ты и дальше будешь ехать в том же духе, то испортишь все книги, прежде чем они окажутся на полках книжных магазинов, и я разорюсь!

Джефф так резко затормозил, что девушку бросило вперед.

– То есть и ты думаешь, что моя книга плохая? Так же, как и Картер?

– Ну почему ты так болезненно реагируешь? – произнесла она. – Конечно, мне нравится твой детектив. Иначе бы я не пошла на риск и не стала бы его издавать.

– Риск? – не унимался молодой человек. – Ты считаешь, что издавать мою книгу – это риск?

– Слушай, хватит! – не выдержала Памела. – С коммерческой точки зрения, издание первого произведения неизвестного автора – всегда риск! А для такого маленького издательства, как мое, особенно!

– Мой детектив – это первая книга, которую твое издательство вообще выпустило на рынок, – парировал писатель. – Ты должна радоваться, что я вообще согласился сотрудничать с тобой.

– Это ты должен быть рад, что нашел хоть какого-то издателя!

Джефф сделал обиженное лицо и с шумом вобрал в себя воздух.

– Давай не будем ругаться, Джефф! – сказала примирительно Памела. – Твой детектив отлично написан, и наверняка он будет хорошо продаваться, если мне удастся разрекламировать мое издательство и твою книгу. Но тем не менее я считаю, что не стоило брать тебя с собой в эту поездку по клиентам. Ты теряешь контроль над собой, как только тебе вдруг кажется, что кто-то не находит твою книгу настолько великолепной, как тебе хотелось бы. Так случилось и с этим мистером Картером.

– Этот тип вообще ни черта не смыслит в книгах! – закричал Джефф. – Он не видит хорошую книгу, даже когда суешь ее прямо ему под нос!

– В очередную поездку по клиентам я в любом случае поеду без тебя. Надеюсь, что во время встречи с читателями на следующей неделе ты будешь вести себя более цивилизованно, а не так, как сегодня в магазине Картера.

Парень недовольно пожал плечами:

– Скажи лучше, что нам сейчас делать? Теперь и я начинаю понимать, что, скорее всего, Картер нарочно послал нас не в ту сторону.

Тут Памела заметила между деревьями желтоватые огни.

– По-моему, вон там дом, – сказала она и показала рукой в сторону леса. – Там мы могли бы спросить дорогу.

Джефф пригнулся в рулю и посмотрел в указанном направлении. Заметив свет, он согласно кивнул головой:

– Скорее всего, эта дорога и ведет к тому дому и там же кончается.

Он завел мотор, и машина тронулась с места. Сосредоточив все внимание на дороге, Джефф старательно объезжал выбоины. Метров через сто они оказались на большой площадке перед старинным замком с ярко освещенными окнами.

– Думаю, что эта старая халупа и при свете солнца не выглядит приветливей, чем сейчас. Только посмотри на водостоки под крышей, – сказал парень.

Действительно, водостоки имели вид голов демонов с распахнутыми пастями. Вода, плотными струями лившаяся из их глоток, в свете фар была похожа на расплавленное серебро.

Здание было похоже на замок людоеда из детской сказки. Плющ и дикий виноград покрывали нижнюю часть стен. Местами растения закрывали даже окна, и призрачный желтый свет лишь с трудом пробивался сквозь ветви и листья.

Джефф остановил машину в нескольких метрах от замка и выключил мотор. Когда погасли фары, Памеле стало не по себе. Дождь барабанил по крыше машины, и девушка почувствовала себя слабой и беззащитной.

– Может, нам лучше уехать отсюда и просто вернуться по той же дороге назад? – предложила она.

– Ага! Чтобы этот книжный червь смог порадоваться, что запутал нас, двух дурачков из Лондона? – писатель решительно покачал головой. – Лучше уж я постучу в ворота этого кошмарного замка, чем доставлю мистеру Картеру такое удовольствие!

Он резко нажал на ручку и распахнул дверцу. Холодный влажный воздух тут же наполнил машину.

– Я скоро вернусь! – крикнул Джефф и вышел из машины.

Было видно, как парень, втянув голову в плечи, побежал под дождем к входу в замок. Джефф сначала поискал звонок. Но так как его не оказалось, молодой человек несколько раз кулаком постучал в дверь. Он подождал некоторое время, затем повернулся к машине и недоуменно пожал плечами – вероятно, в замке никого не было.


стр.

Похожие книги