- Настолько, насколько меня втянули! - Фиона попыталась успокоиться. - Слушай, если ты хочешь, чтобы я разрешила тебе заняться твоей милой маленькой… - Фиона усмехнулась над последним словом, словно оно обозначало уродство -…блондинкой, то я разрешаю.
Она смахнула упавший на лицо лист:
- Но ты уверен, что твоя красавица захочет тебя, когда у нее есть такой, говорят, богатый человек, как Монтгомери?
Фиона не смогла назвать его по имени. Он держал в руках точеную лодыжку Лизы и поворачивал ее влево и вправо, чтобы убедиться, что милые маленькие косточки не сломаны. А Фиона еще полчаса назад наступила на какой-то сучок, подвернула ногу и до сих пор хромала, но никто с ней почему-то не нянчился. Более того, Джереми даже не заметил, что она прихрамывает.
- Их брак должен был привести к слиянию двух капиталов, - Джереми словно пересказывал чьи-то слова. - За последние несколько дней я многое узнал о Лизе. Мы день за днем трудились плечом к плечу…
- Пока искали нас, - угрюмо закончила Фиона. - Вы искали нас, - пытались доказать нашу невиновность и все это время втихаря заигрывали под столом? Или в постели?
Вот как раз одно из ярких проявлений твоего характера, который мне далеко не всегда нравится, - сказал Джереми. - Неважно, насколько все плохо, ты все равно продолжаешь отпускать шуточки.
Фиона ждала, что он скажет что-то еще, упрекнет еще в чем-то. Но он больше ничего не добавил. В чем тогда суть его обвинения? Разве это плохо, что она умеет смеяться в лицо неприятностям? Фиона может улыбаться, что бы с ними ни происходило, и Ас, например, считает это ее положительным качеством.
Посмотрев вперед, она увидела, как Ас помог Лизе перелезть через бревно посреди дороги.
- Не думаю, что он ее отпустит, - Фиона снова посмотрела на Джереми. - И не верю, что она предпочтет тебя ему.
Джереми пренебрежительно фыркнул:
- Он всего лишь расчетливый мерзавец. По-настоящему его заботят только лишь птицы да… Что смешного?
Она долго смотрела на Аса с Лизой.
- С Асом Монтгомери все в порядке. Абсолютно все, - Фиона ускорила шаг и поравнялась с Гибби и Сюзи.
- Расскажите мне обо всем, - Фионе неожиданно захотелось услышать что-нибудь еще, кроме нытья Джереми и его планов будущей карьеры.
Лиза сказала, что хочет есть, и Ас предложил всем остановиться на привал. Фиона решила сесть рядом с Джереми, но едва Ас направился в кусты, двинулась за ним.
- Я бы хотел немного побыть наедине с собой, - резко сказал Ас, рывком повернулся к ней спиной и расстегнул брюки.
Фиона не обратила никакого внимания.
- Ну и сколько ты уже нашел?
- Думаю, нам следует вернуться к остальным, - буркнул Ас. - А то Лиза может испугаться и вообще…
- Не увиливай, Ас Монтгомери! резко оборвала его Фиона и добавила тише: - Ты - подлый и коварный лицемер, и ты что-то задумал.
- Если я скажу, что пришел сюда посмотреть на птичку, ты поверишь?
- На голубоглазую светловолосую пышногрудую птичку, - съязвила она.
Ас улыбнулся.
- Мне всегда не хватало тебя, - прошептал он ласково.
Фиона чуть не упала к нему в объятия. Она вспомнила время, когда они были только вдвоем. Почему они то и дело ссорились? Но тут она вспомнила Лизу, и ее хорошее настроение улетучилось без следа. Сощурившись, Фиона протянула ему ладонь:
- Давай показывай!
Ас огляделся, и, убедившись, что никто не подглядывает, с довольным видом протянул ей два золотых гвоздя.
- Ты знала? - спросил он.
Просто я изучила тебя, и ты не из тех южных джентльменов, что помогают даме перебраться через бревно. Тебе от женщин требуется совсем другое. Когда я увидела, как ты помогаешь Лизе, я поняла, что это тебе зачем-то нужно, например, чтобы скрыть, как ты вытаскиваешь из деревьев гвозди.
- Лиза считает меня джентльменом, - улыбаясь, сказал Ас.
- Лиза любит лишь твои деньги, и если ты об этом не знал, то я в тебе разочарована.
Тут Ас притянул ее к себе, обнял и начал целовать.
- Мне так не хватало тебя, - повторил он, целуя ее волосы и глаза. - Ты ненавидишь меня? Я не хотел тебе врать, но…
- Я понимаю, - прошептала она, жадно целуя его шею. - Я понимаю. Тебе надоели женщины, которым от тебя нужны лишь деньги.