«Если», 2012 № 04 (230) - страница 55

Шрифт
Интервал

стр.

Когда все наполнили свои тарелки, Эзикиел сказал:

— Дэйв, Захария говорит, ты хочешь научиться пчеловодству.

— Да, сэр, я бы не против.

— Зачем?

— Пчелы очень важны для сада.

— Правильно. Твоя семья выращивает персики, не так ли?

— Да, сэр.

— Тогда у вас уже должны быть пчелы.

— Медоносные пчелы никогда не возвращались. Много своих земель мы отвели под непродовольственные цветущие растения, чтобы весь год поддерживать популяцию диких пчел.

Найоми повернулась к Дэвиду.

— Я читала, что вам в определенный срок приходится выкашивать цветы, чтобы пчелы переключались на цветки персика.

Все ее внимание было обращено на него.

— Именно так, — выдавил он, — но нельзя выкашивать всю площадь. И вдобавок только определенные участки, иначе пчелы опылят соседский урожай, а не твой.

— Если так трудно следить за дикими пчелами, то почему не обзавестись оранжево-черными?

Отвечая, Дэвид тщательно подбирал слова:

— В Иллинойсе рой можно приобрести на курсах при университете. В Мичигане же компании торгуют только роями с неразмножающимися матками. Они прекрасно опыляют и производят мед, но каждые несколько лет, когда матка умирает, приходится покупать новый рой. Никто из наших не может себе этого позволить. — Он откинулся на стуле довольный, что ему удалось сосредоточить внимание на опылении и меде и при этом не упомянуть защиту от грабителей, которую не обеспечивают рои торговых компаний.

— Достаточно, чтобы ожесточить человека, — изрек Эзикиел.

Дэвид смог выдавить улыбку, отстранившись от воспоминаний о слишком многих похоронах слишком многих отцов, дядей и братьев его друзей.

— Я не виню в этом Иллинойс. Или университет. Иначе я не смог бы провести здесь четыре года.


— Если бы вам грозил красный клещ, — объявил Дэвид, оглядывая усыпанную цветками ветку яблони, — то он бы уже появился.

Как ни старался он избегать небольшого сада Уэров, Эзикиел специально попросил его помочь Найоми проверить наличие вредителей.

— Значит, мы в безопасности? — спросила она.

— Как будто да, — подтвердил он.

Найоми подошла ближе и положила руку ему на грудь:

— Что-нибудь не так?

Ему хотелось объяснить ей, каково это — смотреть, как оранжево-черные методично опыляют по очереди каждый цветок, но это было слишком сложно. Знает ли она, что ветви яблонь столь пышно усеяны цветками, потому что они эволюционировали из-за пчел, опыляющих совершенно беспорядочно? И что медоносные пчелы опыляют столь методично, что деревья приходится специально подрезать, дабы они не сломались под весом собственных плодов? И садам, подрезанным таким образом, неизменно наносится ущерб, когда им приходится довольствоваться дикими пчелами?

Но прикосновение к нему смешало все его мысли.

— Сад, — наконец ответил он, — напоминает мне о доме.

— Ах, — только и сказала Найоми.


— Видишь эти вытянутые ячейки? — спросил Захария, указывая на соты. — В них рабочие пчелы выращивают новых маток. А поскольку первая появившаяся убивает остальных, то прирост составляет всего лишь одну особь.

— Как и у медоносных пчел, — заметил Дэвид.

Захария кивнул, однако вид у него был растерянный. Через какое-то время он сказал:

— Вообще-то я удивлен, что папа позволил тебе это увидеть.

— Вот как?

— Были попытки украсть сторожевых пчел, когда они еще только появились. Не слышал, чтобы кому-то это удалось, но ульев было разорено предостаточно. И даже когда несколько воров были убиты пчелами, все равно пытались красть. Так что фермеры стали очень осторожно делиться даже простейшей информацией.

— Наверное, это оправдано, — отозвался Дэвид, всем своим тоном давая понять, что склоняется к обратному.

— Не, отец прав, — заявил Захария. — Секретничать об основах пчеловодства бессмысленно. Все это известно еще со времен Древнего Египта.

— Что, правда? — едва не рассмеялся Дэвид. Ему только сейчас пришло в голову: за все те часы, что он провел за изучением работ ученых, выведших сторожевых пчел, он так и не удосужился ознакомиться с ранней историей пчеловодства.

— Люди разводят пчел по меньшей мере четыре тысячелетия.

— Вот все это я и стараюсь узнать, — заверил Дэвид Захарию. — А механизмы идентификации угрозы сторожевых пчел мне знать незачем.


стр.

Похожие книги