Еще один Фэнтезийный мир - страница 131

Шрифт
Интервал

стр.

— И никогда не поймешь, если будешь продолжать перебивать…

— Простите, я вам не помешал, уважаемый господин улфулдар? — Спросил Фур-Дур-Каф, чья голова появилась в дверном проеме.

— А, в чем дело, Каф? — спросил улфулдар, который уже порядком устал от того, что его все время перебивают.

— К вам, уважаемый господин улфулдар, пришел с визитом уважаемый господин… — Фур-Дур-Каф запнулся на полуслове, и его голова исчезла за дверью, после чего продолжил чуть тише. По всей видимости он думал, что это — шепот, — простите, уважаемый господин жрец, так как вас представить?

— А, так это свататься пришли, — сказал Холдар голосом, намного больше похожим на шепот. — Втри, готовься.

— Говорится? К чему? — непонимающе спросила Втри, которая напрочь забыла о пострадавшем от ее рук жреце.

— К свадьбе, — любезно пояснил Холдар.

— К свадьбе?! — воскликнула Втри. — Какой свадьбе, я ни на что не соглашалась!

— Об этом не беспокойся. Холдар уже все решил, а ведь он — твой хозяин, ты не забыла?

— Свадьба? Все решили?! — только и смогла произнести Втри.

— Да все не так Втри, — забеспокоился улфулдар. — Я же сказал, что ты можешь делать, что хочешь. Только не надо колдовать.

Однако Втри и не думала превращать Холдара в горстку пепла. Вместо этого она безвольно опустила плечи, убито уставившись в одну точку.

— И вправду забыла… — заметил Фамбер.

— Видно, рыба ударила ей в голову, — ответил Холдар.

— Что-то долго они молчат, может что-то случилось? — спустя пару минут, заметил волшебник.

— Да нет, что с ними может случиться. — возразил улфулдар, — с ними же Каф.

— Ну, мало ли… — протянул волшебник. Однако не успел Холдар ответить, как раздался громогласный голос Урараград-Марза:

— К вам, уважаемый господин улфулдар, пришел с визитом уважаемый господин Хул-Нах-Овеет-Ишгар, жрец благого бога сих земель, повелителя песков и ветров, властителя Эшфура и его жены, — тут Фур-Дур-Каф остановился, и как все подумали, закончил, но на самом деле, он всего лишь переводил дух, -

Альяна, Бальгарья, Гиркалия, Деризя, Жакандия, Зубрия, Изабилия, Катя, Лао, Нарилий, Ольнушка, Полья, Рукания, Сильфия, Тутха, Умавия, Фалькания, Чучмакия, Эстфония, Юлия, Яльгона. Разрешите ли вы войти им, уважаемый господин улфулдар?

— Всем? — только и смог спросить Холдар.

— Разумеется… — тут Фур-Дур-Каф прервался. Он получал новые указания от жреца. — Будет выбрана делегация из двух жен, сопровождающих уважаемого господина жрица. Вы согласны пустить уважаемого господина жреца на подобных условиях, уважаемый господин улфулдар?

— Условиях? — переспросил пораженный Холдар — да, согласен, пусть входят.

Вскоре дверь отворилась. За время, прошедшее с его последнего визита Хул-Нах-Овеет-Ишгара, количество волос на голове последнего существенно уменьшилось и катастрофически близко приблизилось у нулю. Фамберу даже показалось, что лампа, висевшая в коридоре, отражается от головы жреца.

— Рад снова видеть вас, уважаемый господин улфулдар, уважаемый господин посол, пусть дождь прольется на ваши головы в этот прекрасный вечер любви, — поприветствовал жрец Фамбера и Холдара.

— Пусть он прольется и на вашу голову, уважаемый господин жрец, — поздоровался в ответ Холдар. Однако Хул-Нах-Овеет-Ишгар этого как будто бы и не заметил. Все его внимание теперь было уделено Втри.

— О мед очей моих, как я мог не заметить вас, уважаемая госпожа чародейка. Прошу вас, примите мои пожелания дождя, что должен пасть на вашу прелестную головку, наполненную самыми светлыми мыслями и могущественными заклинаниями.

— Принимаю, — глухо ответила Втри.

— Так вы… начал было жрец, но волшебник прервал его:

— Она принимает ваши пожелания, а не дает согласие.

— Ер, Тор-нак, — от волнения перешел на родной язык жрец, — у меня и в мыслях не было.

— Никто так и не думает, уважаемый господин жрец, — заверил последнего Холдар, — прошу, вед-га гром-хор вак маза гоног.

— Тор-нак, уз марака заг-арг, версулистик маза улфулдар. Кач-жук.

— Полагаю, нам стоит оставить их наедине, верно Фамбер? Мы же обещали не давить на Втри, — произнес Холдар, подталкивая волшебника к двери. — Шус и ты тоже, и не забудь своего кота.


стр.

Похожие книги