Бинасу наступал, уворачиваясь от ударов Вечного Кутилы, тянущегося к его длинной черной шее. Черные зубы вцепились в золотую руку, багровый свет ударил из пасти стража мертвых. Шесемун взревел, огненные когти били и рвали тело черного пса. Бинасу рычал и хрипел, куски камня выпадали из его ран.
Особо крупный валун от очередного удара демона полетел в сторону поместья Барона. Камень смял ворота и разрушил парадный вход, рассеяв по всей усадьбе тучу пыли.
* * *
‑ О Боги, что там происходит? ‑ сказала Адизель.
Молох с треском захлопнул дверь убежища и удалился прочь. В этой комнате не было светильников и ламп, и всю роскошь золотых и серебряных подсвечников, книжных шкафов и дорогих диванов можно было разглядеть лишь на ощупь. Каким‑то странным образом все это великолепие оставалось на месте, лишь слегка вздрогнув от оглушительного удара на поверхности.
‑ Не важно, любовь моя, ‑ сказал Сарес. Укрывшись красным пледом, хозяин дома сидел со своей женой, ни на секунду не выпуская ее из объятий. Гаро все время сидел на полу, перелистывая какую‑то книжку с картинками.
Темнота совсем не беспокоило его. Как и его родители. Он молчал всю дорогу до убежища, после чего забился в кресло возле огромного книжного шкафа и ни разу не поднял взгляд на собравшихся.
‑ Кларисса, как там Бральди? ‑ спросил хозяин дома, не переставая поглаживать голову своей возлюбленной.
Воительница сидела подле разлегшегося на одном из диванов Гостя. Он был жив, и даже в сознании. Но среди беспорядочных бормотаний и несвязных восклицаний нельзя было разобрать ни слова.
‑ Ему все хуже, ‑ сказала она, шлепнув по руке Эльзу, настырно пытавшуюся коснуться головы вампира. ‑ У него ломка.
‑ Да, тяжело, ‑ усмехнулся Ангус, открывая один шкаф за другим, пытаясь найти хоть что‑то, кроме бутылочек зачарованного стекла и фальшивого вина, которое когда‑то изготавливали для Баронов Механисты за очень большие деньги. Теперь этот напиток был не в почете, ибо вино не пьянило, вкус был обманчиво сильным, а мертвые тела отказывались впитывать больше нескольких бокалов, выплескивая содержимое атрофированного желудка наружу. ‑ Ему еще повезло, что он недолго накачивался этой дрянью. Может, в мумию он не превратится, но ближайшие пару дней ему придется тяжко. Барон Сарес, а Вы не могли бы почистить кровь нашему другу? Уверен, он был бы Вам бесконечно благодарен.
‑ Вижу, к Вам вернулось чувство юмора, мой дорогой друг, ‑ сказал Сарес, не взглянув на Ангуса. ‑ Нет, к сожалению, на такую тонкую работу я не способен. И можете оставить запасы в покое, Лунной Пыли здесь нет.
Барон с силой захлопнул дверцу. На пол посыпалось стекло.
‑ Да пропади все пропадом! ‑ прошипел он. ‑ Как думаете, что сейчас творится снаружи?
‑ Думаю, нам лучше не знать, Ангус. У чародеев свои методы, и я им доверяю.
‑ Не верить магам! ‑ вскрикнул Бральди, вскинув руки к потолку.
‑ Хоть одна трезвая мысль, ‑ оскалился Ангус. ‑ И все же мне кажется, после трудов господина Молоха Вы перестанете быть Бароном, Сарес. Насколько хорошо я знал дядюшку, его было крайне тяжело разозлить.
Новый удар сотряс землю, осколки стекла зазвенели на холодном полу.
‑ Но если умудриться это сделать, его уже было не остановить. Он собственноручно освежевал нескольких Баронов, пойманных на казнокрадстве. Расставил колбы с их внутренностями по всей лаборатории, чтобы неповадно было гостям воровать его серебро.
‑ И все же, Ангус, если бы Архимаги не прибыли сюда, нас бы уже принесли в жертву Бинасу. Или вытянули души. Как мне кажется, одно другого не слаще.
‑ И что планируете делать, когда все закончится?
‑ Не знаю. Черный совет ‑ не волшебники, но они не бросят бывших Баронов в беде. По крайней мере, я на это надеюсь.
‑ Так Вы… ‑ запнулся Ангус. ‑ Да, это многое объясняет.
Больше никто не произнес ни слова. Дрожащую тишину нарушал лишь бред не различающего грезы и явь Бральди, да удары, доносящиеся откуда‑то сверху. Сарес был прав. Никто из укрывшихся в убежище не знал, что будет дальше. Может быть, стоило спросить у Эльзы, в голове Ангуса промелькнула такая мысль, но он отбросил ее, как бесполезную, продолжив поиски хоть какого‑нибудь дурмана, кроме Эссенции. Что могла сказать безумная пророчица в своем раболепии к взявшимся из ниоткуда Гостю?