Соломонов суд – по имени израильского царя Соломона Мудрого (X в. до н. э.); здесь употреблено в ироническом смысле.
Запрещен – церковный термин: запрещено отправлять духовную службу.
Запрещен – церковный термин: запрещено отправлять духовную службу.
Во II томе сборника г. Любавского… – Лесков имеет в виду издание юриста А. Д. Любавского «Русские уголовные процессы», т. II, СПб., 1867. Упоминаемое им дело о рядовом Карле Орлове, стрелявшем (в припадке помешательства) в церкви из ружья, изложено на стр. 150–154 назв. издания.
Иногда этого рода духовные выходки бывают очень курьезны. Давненько, недалеко от моей родины, один находчивый дьячок, имея неудовольствие на помещицу, устроил ей великим постом такой скандал. Совершая «исходя чтение», он прочел: «и призва Фараон бабы и рече: бабы, бабы, – все вы, бабы, б..ди, срамовщицы и нагубницы». В оное время это прошло беспоследственно, или, как говорил чтец: «на ней, как на собаке, присохло». Барыня только стала говеть в чужом приходе. Но и то очень удивительно, что она могла отличить эту прибавку от настоящего текста. Обученная религии по-русски, то есть без чтения библии, она легко могла думать, что все это действительно наговорил про баб царь Фараон, – тем более что тогда и в акафисте читали еще: «остявиша Ирода яко блядива». Нынче читают «лжива», что, впрочем, не одно и то же. (Прим. автора.)
Мне кажется, что 1878 год, может быть, начинается с этого места. В моих выписках это неаккуратно отмечено: годы 1877 и 1878 немножко смешаны, но факты, разумеется, верны. (Прим. автора.)
«Не слышат, – видят и не знают» – цитата из стихотворения Державина «Властителям и судиям» – переложение 81-го псалма.
…в духе «человеческих трагикомедий» Шерра – по имени немецкого писателя, критика и публициста Иоганна Шерра (1817–1886), автора книги «Menschliche Tragikomoedie» («Человеческая трагикомедия»), русский перевод, М., 1877.
…усматривали манну небесную… – По библейскому преданию, пища израильтян во время их странствования по пустыне из Египта в Палестину состояла из падавшей с неба манны.
…ищут оправданий… «пекуниею»… – то есть деньгами (от лат. pecunia).
…исследование… г. Кузнецова о черемисах… – Лесков имеет в виду статьи С. К. Кузнецова о черемисах в «Древней и новой России», 1877, N 8, 1879, Э 5.
…получаем июньскую книгу журнала «Русская речь», где с религиозными вопросами обращаются почтительно и бережно. – Лесков имеет в виду статью А. Н. (А. А. Навроцкого) «Наше духовенство» в Э 6 за 1880 г.