Елизавета Тюдор - страница 130

Шрифт
Интервал

стр.

— Спит, — кивнул он, — не тревожьте её и никого к ней не пускайте.

— Да, да, конечно, — закивала девушка, — она так мучилась бессонницей!

Врач быстро пошёл в другое крыло дворца. Герцог завтракал.

— Королева умерла, — зашептал врач ему на ухо.

— Да здравствует королева, — понимающе кивнул герцог. Он быстро встал со стула и направился к спальне Марии.

Фрейлина смотрела в окошко.

— Ой, — вскрикнула она, увидев, что герцог открывает дверь спальни, — врач не велел туда никого пускать. Королеве надо дать выспаться.

— Он мне сказал об этом. Не беспокойтесь. Я лишь удостоверюсь, что королева не проснулась. У меня для неё срочное сообщение, — заверил герцог и вошёл внутрь.

Почувствовав необъяснимый страх, он прикоснулся к холодной, как лёд, руке королевы. Ему казалось, вот-вот, и она откроет глаза. Герцог отдёрнул свою руку и прошептал молитву. Затем он снова дотронулся до королевы и начал снимать перстень. Кольцо никак не снималось с пальца.

— Да уж отдавай его. Твоё время закончилось, — разозлился герцог и дёрнул кольцо сильнее. Голова королевы упала набок. Герцог вздрогнул и отпрянул от кровати. Перстень остался у него в руке.

— Спасибо, Господи, — он сжал перстень в кулаке и попятился к выходу.

— Всё ещё спит, — сообщил герцог фрейлине, — приду позже.

Сам он отправился к сэру Томасу.

— Королева умерла, — повторил он сказанную ему врачом фразу и сунул в руку сэру Томасу перстень, — срочно скачите в Хэтфилд.

Часть пятая

Елизавета Тюдор

Хотя, конечно, больше всего мне бы хотелось быть Королевой!

Льюис Кэрролл

Он мчался вперёд к своей цели во весь опор. Не то чтобы в его солидном возрасте это так уж было полезно, но выхода другого не было. Сэр Томас влетел в ворота Хэтфилдского дворца и, не сдерживая коня, проскакал через парк прямо до дверей. Он спешился, бросив поводья слуге, выскочившему навстречу.

— Я к её величеству. То есть высочеству, — поправился сэр Томас и вбежал во дворец. Перстень, казалось, впился ему в кожу, но он не разжимал руку, будто боясь, что иначе кольцо просто-напросто оттуда исчезнет.

Парень, принявший лошадь, удивлённо посмотрел ему вслед и флегматично повёл её в стойло. Сказать, что Елизаветы во дворце нет, он не удосужился. Да и как он смог бы это успеть сделать, если сэр Томас скрылся из глаз в одно мгновение…

— Доброе утро, — поприветствовал сэр Томас фрейлину принцессы, — скажите её высочеству, что я прибыл из Лондона со срочным сообщением и не медля жду её здесь.

Фрейлина похлопала глазами и сказала:

— Её высочество уже позавтракали и вышли в парк прогуляться.

Сэр Томас, тяжело дыша, пошёл в обратном направлении. Он вышел на улицу и огляделся. «Где тут её искать, — подумал он, — вот же вздумалось гулять в такую погоду». Небо было затянуто тучами, через которые едва пробивалось холодное ноябрьское солнце. Навстречу сэру Томасу шёл Фредерико. Приближённого принцессы он знал хорошо.

— Доброе утро, — поприветствовал он испанца. Брак Марии с доном Филиппом только прибавил Фредерико весу — все испанцы теперь считались англичанам родственниками, — вы не знаете, где изволит прогуливаться её в-в-в, — сэр Томас запнулся, — высочество!

— Доброе утро, — весело отозвался Фредерико, — за дворцом в саду стоит беседка. Там вы и найдёте принцессу.

— Спасибо, — на ходу крикнул сэр Томас и тут же скрылся из виду.

— Что там у них случилось? — пожал плечами Фредерико.

В беседке и в самом деле сидела Елизавета. Вокруг неё лежали книги, одну из которых она держала в руках.

— Доброе утро, — сэр Томас в очередной раз произнёс слова приветствия и прислонился к беседке, переводя дух, — вот, ваше, — он закрыл рот и через секунду открыл его снова, — величество, — уверенно сказал он и протянул ей перстень с руки королевы.

Елизавета подняла на него удивлённый взгляд. Увидев кольцо, она ткнула пальцем в книгу, по-прежнему раскрытую на той странице, которую она только что читала.

— «Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем», — проговорила она. — «Яви милость рабу Твоему, и буду жить и творить слово Твоё». Библия, я всё утро читала Библию. Господь сохранил мне жизнь, чтобы я выполнила свой долг перед Англией.


стр.

Похожие книги