Эльфийская кукла - страница 103

Шрифт
Интервал

стр.

Еще раз благодарю тебя за твое мужество и восхищаюсь тобой,

Салданах


– Все понятно, – я бросил письмо мага на стол, глубоко вздохнул, чтобы остаться спокойным и побороть закипающую ярость. – Подстава в чистом виде. Развели меня опять, как… лоха.

– Это не подстава, – возразил Консультант, очищая от кожуры большой сочный апельсин. – Здесь не циничный расчет, скорее отчаяние. Салданах пошел на огромный риск. Когда вы получили от него куклу, он тут же связался с Мастером и сообщил ему о своем замысле. Понимаете?

– С трудом.

– Мастер знал, что ваша кукла поддельная. И что она у вас. Потому сыграл вместе с Салданахом против Риската. Организовал вашу встречу с агентами альбарабийца. Вас не удивляет, с какой легкостью Мастер на этот раз пошел вам навстречу, освободил вашу милую помощницу? – Консультант улыбнулся Марике, налегавшей на шашлык. – Ситуация была просто уникальная, Шамхур Рискат после гибели своего координатора в Лоэле всерьез вами заинтересовался и задумал лично вами заняться. Однако теперь Мастер знает, что истинная кукла у Салданаха. Эльфийский маг пошел на такой отчаянный шаг, чтобы остановить войну.

– Все меня используют, решительно все! – Я хлопнул ладонью об стол. – И как вам после этого верить?

– Не сердитесь. Вы блестяще сыграли свою роль. Рискат сам вынужден был прибыть в Лоэле, чтобы попробовать заполучить куклу. От своих агентов Бэмби и Эрдаля он узнал, кто вы, и что Меаль у вас. Вначале альбарабиец решил, что вы спрятали ее в банке Михельдорферов, но просчитался. Благодаря ошибке Риската вы получили назад свои мечи, похищенные братьями Сламбо. Потом агенты пытались найти куклу в гостинице, где вы жили…

– И убили Шамуа, – сказал я мрачно.

– Увы! После этого Рискат понял, что вы все время носите куклу с собой.

– Почему они просто меня не убили? Ведь это было бы самым простым решением.

– Мне кажется, что Рискат очень хотел познакомиться с вами поближе. И, возможно, строил на вас какие-то планы. Может быть, считал, что живой вы принесете ему в будущем больше пользы. А еще – уж простите за откровенность! – он просто не воспринимал вас всерьез. Считал, что вы просто хороший головорез на службе у имперского Магисториума, не более того. Вы доказали ему, что это не так.

– Тогда почему он отпустил меня и Марику? Не верю, что он решил сыграть с нами в благородство.

– Этот вопрос вам лучше задать самому Рискату. Будущее покажет, что кроется за его великодушием. Я пока могу сказать только одно – ваш альбарабийский друг пока что совершенно не догадывается о вашей истинной роли в проиходящем. О том, что именно вам предназначено стать мужем эльфийской царевны, которую он считает своей и только своей.

– Мужем? – Марика замерла с шампуром в руке. – Каким мужем?

– Никаким, – поспешил сказать я. – Консультант просто оговорился.

– Нет, постойте, – Марика засверкала глазами. – Я ясно слышала, что тебе предназначено стать мужем эльфийки. Это так?

– Не понимаю, о чем речь, – я прикинулся дурачком.

– В пророчествах сказано, что тот, кто снимет с Меаль проклятие, получит ее руку и корону Аэндр-Тоэль, – безжалостно сказал Консультант. – «Тайные книги Алдера», раздел шестой, стих восемнадцатый.

– А причем тут Леша? – нехорошим тоном спросила Марика.

– Он Нанхайду, – опередив меня, заявил Консультант. – Тот, кто должен снять заклятие с Меаль. Так говорят пророчества эльфов.

– Пророчества, значит, – Марика бросила шампур на тарелку, встала из-за стола. – И когда свадьба?

– Марика, все совсем не так, как ты думаешь, – я бросил на Консультанта уничтожающий взгляд. – Он что-то путает.

– Мне все понятно, – Марика так посмотрела на меня, что все у меня внутри сжалось. – Ну, спасибо, угостили на славу. Приятно было пообщаться.

– Марика! – Я вскочил, протянул к ней руку. – Подожди, я сейчас…

– Да пошел ты! – Глаза девушки наполнились слезами, губы задрожали. – Я в Магисториуме только о тебе и думала, верила, что ты меня любишь. А ты… Сволочь ты, Осташов. Ненавижу тебя!

Когда у девушки, еще недавно шутя ломавшей шеи зомбаков и голыми руками одолевшей боевых гноллов Риската, глаза по твоей вине на мокром месте, это что-нибудь, да значит. Я почувствовал себя распоследним негодяем. Марика выбежала из хижины, я следом за ней. Попытался удержать ее, схватив за руку, но тут же получил по физиономии.


стр.

Похожие книги