Элементал и другие рассказы - страница 53

Шрифт
Интервал

стр.

— Без пяти девять, — ответила Фред.

— Ну, теперь может начаться в любую минуту. Давай располагайся поудобнее. А вот в мерах пре­досторожности нет нужды — они в любом случае нам не помогут.

Фред опустилась в кресло, а Френсис приложил­ся к горячительному из буфета.

— А мне?

— Нет, — покачал головой Френсис. — Тебе дос­таточно пробку понюхать — и ты хороша. А я хочу, чтобы твое бесценное шестое чувство было всегда наготове.

— Свинья!

— Знаю- знаю. Люди и раньше высказывались по поводу моих свинских качеств. Кстати, как ты думаешь, что предпримет наш попрыгунчик с той стороны, когда обнаружит, что человек-якорь про­пал?

Фред вздрогнула.

— Не знаю. Может, постучится в дверь ближай­шей церкви. Не к тебе же ему бежать! Хотя ма­гистр черной магии вряд ли будет искать убежища в церкви. Нет, он пошлет другого человека, кото­рый прямиком направится к первому попавшему­ся медиуму, который окажется под рукой.

— Что ты сказал? — Фред с минуту обдумывала такую возможность, а затем в глазах ее появилась тревога. — Постой-ка, постой-ка. Так это ж я.

Френсис кивнул:

— Ты очень проницательна.

— Но... если ему удастся... это ведь будет то же самое, как если бы меня убили.

— Меня всегда восхищало, — заметил Френ­сис, — твое редкое умение в двух словах обрисо­вать ситуацию.

— О, большое спасибо! Я что, должна стать ов­цой на заклание?

— На самом деле, я бы не стал называть тебя овцой. Скажем так: неотразимая приманка.

— Ублюдок бесчувственный! А я-то думала, ты меня любишь!

— Люблю, — энергично закивал Френсис. — Ес­ли должно случиться худшее, то это будет огромная жертва.

— Предположим, меня убили, — настаивала Фред, — что будешь делать?

Он тяжело вздохнул:

— Придется научиться любить кого-то другого.

Неожиданно где-то, совсем близко, хлопнула дверь.

— Интересно, это наш блуждающий малыш вер­нулся? — задумчиво произнес Френсис. — Или, может, Вэнтворт решил прошвырнуться?

Они ждали, прислушиваясь к малейшим звукам и напряженно вглядываясь в неизвестность. Затем послышался звук приближающихся шагов по твердой поверхности: медленная поступь, и такая тя­желая, что настольная лампа задрожала. Но холл каким был, таким и остался: толстый ковер, стойка для зонтиков, приглушенный свет — все, несо­мненно, из двадцатого века. Шаги послышались у самого порога открытой двери, а затем замерли. Детективы услышали чье-то тяжелое дыхание.

— Звук есть, а картинки нет, — тихо бросил Френсис. — Ну, давай же, дружище, кем бы ты ни был! Господин будет очень недоволен.

Неожиданно раздался громкий треск, словно кто-то лягнул деревянную перегородку. Через пару секунд звук повторился, и Френсис ухмыльнулся:

— Ну и характер!

— Френки, любимый, — жалобно сказала

Фред, — я, кажется, немножко боюсь.

— Пожалуй, не стоит, — ответил он. — Ты ведь профессионал и знаешь, что страх — это ключ, ко­торый откроет любую дверь. И ты знаешь, что может войти через открытую дверь. Я припоминаю...

Его прервал на полуслове сильнейший крик — мощный яростный вопль, эхом разнесшийся по длинному коридору. А затем послышался звук еще чьих-то шагов, только теперь более легких, бегу­щих.

— Приготовься! — поднялся Френсис. — Под­крепление.

— А они нас видят? — спросила Фред не вполне твердым голосом.

— Не уверен. Может быть. Но они определенно знают, что мы здесь.

— Сомневаюсь, что меня привлекает перспекти­ва стать объектом наблюдения каких-то сомни­тельных личностей из семнадцатого века. — Фред вздрогнула, затем сжала голову руками. — Кто-то пытается залезть внутрь.

— Что?! — Френсис заходил кругами. Взгляд его стал ледяным, а лицо превратилось в бесстрастную маску. — Объясни! Ну же, девочка, быстрей!

— Холодные пальцы щупают мой мозг... боль... хотят забраться внутрь.

Френсис в два прыжка подскочил к ней и схва­тил за руку.

— Поставь мысленную преграду, напряги всю свою волю!

— Не могу. Они очень сильные.

— Посмотри мне в глаза. — Он отпустил руку девушки и сжал ее лицо ладонями, а затем нагнул ее голову так, чтобы смотреть глаза в глаза. — Борись! Думай о боли — для него! Он горит, его жи­вот в огне. огромный гребаный костер у него в потрохах. раскаленные ножи вонзаются ему в го­лову. он тонет в море раскаленной лавы. он ухо­дит. больше не в силах терпеть.


стр.

Похожие книги