Экспресс отправляется в полдень - страница 41

Шрифт
Интервал

стр.

- Точно, пусто.

Колдырь вздохнул.

- Промазали мы: не главарь это, правильно? Что делать будем? Эй, дружок, твои когда сюда заявятся?

- Скоро посты сменятся. Встретивший грузовик скажет.

- Хорошо. Бородавка где еще может быть?

- У бабы одной. Где магазин тканей. Это в конце улицы.

- Добро. Ты тут без нас не скучай. Твои скоро объявятся, опять же. Втирать про геройство свое будешь. И не забудь про машиниста рассказать. Адье!

Обалдевший бандит проводил взглядом всю честную компанию. Не верилось, что оставили в живых и даже не отрезали язык. Сам он никогда не допускал подобного.

Друзья свернули за угол. Колдырь поправил шляпу.

- Начнем с магазина. До салуна всегда доберемся. Я вперед пробегу, вы за мной, когда махну рукой.

- Да, хорошо.

Бродяга тенью скользнул по задворкам.

- Надо было пристрелить бандита, - Сима внимательно осматривала арбалет. - На одного бойца было бы меньше.

- А? - Ньют на секунду отвлекся от наблюдения. - Нет, Колдырь прав. Если мы положим бандюка, головорезы начнут убивать заложников. Все, рука! Вижу руку! Побежали.

Перепрыгивая через мусор, друзья добрались до магазина. Дверь была заперта. Колдырь уже подбирал нужный инструмент. Щелчок - и замок сдался.

- На счет три. Я иду первым, Ньют за мной. Сима - тыл.

В тот момент, когда друзья ворвались в спальню, на улице послышались крики. Видимо, пленника обнаружили, и теперь вся банда собиралась на охоту за наглецами. В помещении стоял дух перегара. Валялись бутылки, окурки. Испуганная голая девица пискнула и накрылась одеялом с головой. Бородавка, здоровенный лысый детина, непонимающе уставился на помешавших его отдыху. Он никак не мог сообразить, что это не кто-то из банды.

- Эй, шваль, валите отсюда, а то...

Стрелка из арбалета Симы пригвоздила одеяло к кровати в нескольких сантиметрах от паха главаря. Тот сглотнул, сообразив наконец, что против него трое чужаков с заряженным оружием. И на друзей не похожи. Негритянка кивнула, угадав ход мыслей вожака:

- Именно так. Скажи еще что-нибудь в таком тоне, и будешь спать всегда в одиночестве, а петь сопрано. Понятно?

- Да. Только мои ребята из вас в любом случае соломку настругают. Слышите? Рядом они.

Словно в подтверждение, в дверь забарабанили.

- Бородавка, чужаки у тебя?

Ньют вынул нож и приставил к горлу бандита.

- Нет, идите. Все нормально, я скоро.

Но люди на крыльце не торопились расходиться.

- Открой. А то следы тут странные к тебе ведут.

- Ч-ч-черт! - прошипела Сима. - Как же я так...

- Тс-с-с, поздно плакать, - махнул рукой Колдырь

Ньют спрятал клинок в ножны, нацелил на Бородавку арбалет и тихо сказал:

- Открой.

Предводитель выбрался из кровати и вразвалку направился к двери. Колдырь шепнул:

- Ньют, целься в него. Сима - на второй этаж прикрывать. А я во-о-он там у окошка побуду.

Бородавка щелкнул замком и вдруг неожиданно упал на пол. Человек, стоявший в проеме двери смотрел на Ньюта открыв рот. Машинист спустил курок. Бандит схватился за плечо и застонал. Его подхватили, отводя в сторону. Предводитель умело воспользовался моментом и ловко нырнул на улицу. Стрела из арбалета вонзилась в доски на долю секунды позже, чем Бородавка скрылся.

На улице слышались крики. Похоже, вся банда собрались там.

- Они все тут, ребята! Вперед!

Ньют прицелился в проем. Но застучали стрелки и нападавшие отступили, оставив трех своих товарищей лежащими в пыли. Это сверху поработал арбалет Симы. Тогда бандиты сменили тактику. Они рассредоточились и принялись обходить дом.

- Ньют, запри дверь и беги к окну! Быстрее!

Стекло со звоном разлетелось, по полу покатился камень. Тут же показался человек с арбалетом. Ньют выстрелил. Снова послышался звон стекла. Теперь уже у другого окна. И в дверь стукнули чем-то тяжелым. Дом пытались штурмовать со всех сторон. В проем, где стоял Ньют, влетел факел. За ним второй. Машинист схватил скатерть со стола и попытался затушить огонь, но вслед за факелами кто-то швырнул бутылку со спиртом. Она разбилась, и голубое пламя тут же расползлось по полу. Сухое дерево занялось почти мгновенно.

- Ньют, уходи оттуда! Беги сюда! Сима, спускайся.


стр.

Похожие книги