Нагую женщину прикрыл своим плащом Хоремхеб, чтобы она, придя в себя, не смутилась увидев вокруг так много мужчин. Затем офицер немного смочил её губы водой из фляги.
– Она чуть жива, господин, – Хоремхеб повернулся к Нехези.
– Чудом не умерла. Солнце и страшное зловоние должны были убить её. Её там поместили не одну, но висевшие вокруг сильные мужчины умерли, а она нет. Некто там наверху не захотел этого. Я же говорил, что мысль заглянуть в Сфинкса, была подсказана мне кем-то.
– Ты говоришь о богах, господин?
– Богах? Нет. Но в школе моего дяди я слышал историю, как наш фараон еще будучи принцем заблудился в пустыне и солнце также должно было его убить. Но он выжил и через три дня его нашли. С того самого времени он уверовал в могущество бога Атона.
– Ты намекаешь на то, что и её пощадил Атон?
– Может быть. Ведь Солнце видит и знает все.
Через час женщина очнулась и попыталась вскочить, но Нехези попросил её не беспокоиться и лежать:
– Тебе сейчас не стоит делать резких движений.
– Кто вы? – спросила она, пронзив Нехези взглядом своих огромных голубых глаз.
– Мы слуги фараона. Не беспокойся – мы не дадим тебя в обиду.
– Вы спасли меня из статуи Сфинкса? Вы? Не могу в это поверить. Но как вы могли осмелиться?
– Тебя спас господин Нехези. Именно ему ты обязана жизнью, – произнес Хоремхеб.
– Но вы разве не знаете, кто я? – спросила спасенная.
– Нет. Ты ведь еще не назвала нам своего имени.
– Я была "рабыней-сфинксы" а из них еще никто не оставался в живых! Вы меня слышите? Все заключенные в той страшной статуе, и в других таких же, обречены на смерть и вечные страдания после смерти. Там в статуе я видела лицо смерти.
– Ну, значит ты первая в своем роде. Первая спасенная, на кого смерть только посмотрела.
– Но меня приговорили эти демоны с головами шакалов. И они не оставят меня в покое, пока я не умру. Приговор стражей мира мертвых должен быть исполнен. Слуги Нубиса никогда не оставят своей жертвы, подобно злобным пустынным шакалам. Больше того их гнев падет на вас. И если они сейчас придут сюда, то ваши солдаты не станут вас защищать. Все египтяне бояться этих тайных стражей загробного царства.
– Станут, – решительно заявил Хоремхеб. – В твоих словах есть истина. Но это только если дело касается египтян. А среди моих воинов ливийские наемники. Им плевать на всех Нубисов и всех стражей. Они поднимут оружие по моему приказу. Но, те, кто так поступил с тобой, действительно опасные люди.
– Как тебя зовут, раба Сфинкса? – задал вопрос Нехези.
– Мерани, добрый господин, – ответил спасенный. – Таково действительно мое имя. Именно так назвали меня отец и мать. Затем я часто вынуждена была менять имена.
– А мое имя Нехези и я еще никогда не менял его. А его зовут Хоремхеб.
– Я стану чтить ваши имена, как жрецы чтят имена богов.
– А за что же тебя так жестоко наказали, Мерани? Что можно сделать, чтобы заслужить подобное? – Нехези указал на статую Сфинкса. – Такая ужасная смерть для молодой женщины.
– Я принадлежу к братству… – Мерани запнулась, но затем все-таки произнесла страшное слово, – к братству грабителей могил.
– Нарушители покоя мертвых? – удивился Нехези.
– Да, господин. И ты теперь можешь пожалеть, что вступился за меня. Нас не слишком жалуют египтяне, живущие по указке жрецов.
– Может быть, я и стану об этом жалеть, но сейчас твоя жизнь спасена, и я не стану тебя казнить во второй раз. Я ведь не состою среди тех мясников, что устроили там склад человеческих костей. Считай, что тебе не предназначено умереть сегодня. Ты поедешь со мной в Фивы.
– В Фивы? Но там меня сразу же схватят, господин. Многие там знают меня и жаждут мести.
– Ты уже успела и там наследить? Не много ли ты на себя берёшь, Мерани? На вид тебе не больше 18 лет!
– Мне 17, господин, – поправила его она.
– Тем более! Кто же на тебя там может столь сильно обижаться?
– Я вызвала ненависть жрецов Амона-Ра, – прошептала она.
– Вот как? И грабительница могил, и враг жрецов Амона-Ра? – удивился Хоермхеб. – Не много ли поступков для юной девушки?
– Так повернулась моя жизнь, господин офицер! – гордо ответила она. – Ты был хоть раз в мире мертвых?