Скади указала вперед, на большой зачехленный экран.
— А сюда проецируется карта. Это устройство островитяне давно стараются заполучить.
— А почему нам нельзя его получить? — устройство, на которое указала Скади, было Бретту знакомо. Рыбаки частенько о нем вздыхали. Курсопрокладчик, именовали его моряне. Это устройство ориентировалось по сигналам с фиксированных морянских станций.
— Оно слишком сложное и его обслуживание дорого обходится. У вас просто нет для этого нужного оборудования.
Эти разговоры он слыхал и раньше. Островитяне в них не верили, но Скади, очевидно, верила.
— Поверхность, — объявила Скади.
Судно вырвалось на поверхность, подняв длинную волну, которая прокатилась под ними. Вода каскадом струилась по плазу.
Бретт закрыл глаза руками. Пронзительный взрыв света обратил его глаза в два пылающих угля внутри черепа. С громким стоном он уткнулся лицом в колени.
— Что-то стряслось? — спросила Скади. Она не обернулась к нему, так как была занята, выходя подводные крылья для плавания на поверхности и увеличивая скорость.
— Это мои глаза, — ответил Бретт. Он проморгался, медленно привыкая к свету. Слезы струились по его щекам. — Сейчас уже лучше.
— Хорошо, — откликнулась она. — Тебе надо смотреть, что я делаю. Лучше всего вывести грузовоз параллельно волнам, а потом, когда увеличишь скорость, свернуть перпендикулярно. Я мигом проложу курс, как только мы разгонимся. Посмотри назад, нет ли погони.
Бретт обернулся назад и посмотрел вдоль следа на волнах, внезапно осознав, насколько быстро они движутся уже сейчас. Большой грузовоз прыгал и подскакивал, затем внезапно ход его выправился, и раздалось тоненькое поскуливание водородных двигателей, возносящих судно над волнами.
— Восемьдесят пять узлов, — сообщила Скади. — За нами еще не гонятся?
— Я никого не заметил. — Бретт утер глаза. Боль почти утихла.
— Я на экранах тоже никого не вижу, — сказала девушка. — Должно быть, они сообразили, что это безнадежно. Все остальные суда в гавани хоть чем-то, да загружены. А у нас нет груза, зато есть полные баки.
Бретт посмотрел вперед и смигнул от боли, когда отраженный от воды солнечный свет брызнул ему прямо в глаза.
— Пеленгатор справа от тебя, вон та зеленая панель, — сказала Скади. — Посмотрим, сможешь ли ты поймать сигнал Вашона.
Бретт повернулся к пеленгатору. Он сразу же увидел, что это более сложная модель, чем та, на которой он учился работать у Твиспа, но все циферблаты были подписаны, и в дуге частот легко было ориентироваться. Бретт моментально поймал сигнал. Знакомый голос Вашонского диктора, вещающего на рыболовный флот, раздался из динамиков над головой.
— Всем прекрасного дня для рыбной ловли и больших уловов. Крупный косяк рыбы мури в квадранте девятнадцать. — Бретт убрал звук.
— Что такое «квадрант девятнадцать»? — спросила Скади.
— Местоположение относительно Вашона.
— Но ведь остров движется, когда дрейфует!
— Рыба тоже, а остальное не имеет значения.
Бретт склонился над датчиками, зафиксировал сигнал и отчитал координаты.
— Вот твой курс, — сказал он, указывая на пеленгатор. — Это ориентиры по солнцам или по компасу?
— По компасу.
— По допплеровскому дальномеру это пятьсот девяносто километров. Далековато!
— Семь с половиной часов пути, — ответила Скади. — Мы можем двигаться полных десять часов без остановки на дозаправку. И в дневное время можем регенерировать собственный водород из морской воды. Но если нас догонят или попытаются отрезать от заправочной станции, мы сядем на воду, как криксы.
— А они могут это сделать?
— Я уверена, что попытаются. У нас по курсу четыре станции.
— Нам понадобится еще горючее, — сказал Бретт.
— А они вдобавок будут искать нас снизу.
— Как насчет одного из малых островов?
— Я вчера видела последний график течений. Вашон к нам ближе всех остальных сотен на пять километров.
— А почему я не могу набрать аварийную частоту и сообщить в Вашон все, что нам известно? Все равно же придется посылать сообщение, — предложил Бретт.
— А что нам известно? — переспросила Скади, выправляя курс. Грузовоз слегка покачнулся, карабкаясь на одну из периодических высоких волн.