Побеседовав с друзьями Чарлза с Уолл-стрит, Коннор побродил по двору, выискивая возможность еще раз поговорить с Лорел. Она мелькала то здесь, то там, но всякий раз момент для возобновления разговора представлялся неподходящим.
Наконец толпа начала редеть: гости разъезжались. Как только Коннору представилась возможность пообщаться с Лорел наедине, он приблизился к ней. В его мозгу крутились тысячи фраз, которые он мог бы ей сказать. Согласится она встретиться с ним завтра?
— Лорел, я хотел бы пожелать тебе спокойной ночи…
Она резко обернулась, и голос изменил Коннору. Ее изумительное лицо, добрая улыбка, ласковый свет в глазах оказались сильней его. Он чувствовал, как его уносит куда-то. Испарились все разумные мысли.
— Я искала тебя. Подумала, что ты уехал не попрощавшись. — Она шагнула к нему и тронула его рукав. — Жалко, что мы так мало поговорили.
Здесь было столько народу… Я чувствовала себя как теннисный мяч, который перебрасывают от одной компании к другой.
— Я понимаю, — произнес Коннор.
По правде говоря, у него сложилось впечатление, что это Тодд таскал ее от группы к группе, как какой-нибудь чемодан. Не раз Коннор замечал, что Лорел устала от общения, но Тодд принуждал ее участвовать в разговорах. Пусть он тысячу раз жених, все равно Коннору не нравилось, как Тодд Парсон обращался с Лорел. Она заслуживает лучшего.
Неожиданно для самого себя он взял ее за руку. Она была, по-видимому, удивлена, но и обрадована, и он ощутил легкое ответное пожатие.
— Послушай, у тебя найдется завтра свободное время? Мы бы с тобой встретились в городе, посидели бы где-нибудь… Может, там, где рыбы на потолке? Они все еще пекут у себя пончики?
— О, это теперь заведение высокого класса. Капуччино с круассанами это пожалуйста, а старых добрых дешевых пончиков теперь там не найти, — с грустью ответила она.
— Ладно, у меня есть идея получше. А если нам спуститься к морю? Помнишь, там, где лодка налетела на скалы?
Коннор помнил очень много мест, где ему хотелось бы вновь побывать вместе с Лорел.
— Ох, не напоминай. — Она рассмеялась и прикрыла рот ладонью. — Ведь я же тогда рулила! А ты даже не стал сердиться за то, что я разбила твою лодку. — Она озорно подмигнула. — И вытащил меня на берег.
— А здорово было потерпеть кораблекрушение с тобой!
Коннор старался говорить легкомысленно и небрежно, но хриплый голос выдавал его.
Его темные глаза встретили ее взгляд. Они склонились друг к другу, и между ними возникла какая-то новая атмосфера, заряженная силой их притяжения друг к другу.
— Я буду рада завтра с тобой увидеться.
Приглушенный голос Лорел стал бархатным.
От ее слов и от того, как нежно она сжала руку Коннора, его душа запела.
Но тут буквально из ниоткуда возник Филипп.
— Не забывай, Лорел, уже ночь на дворе. Вы с Тоддом обещали завтра поплавать на яхте со мной и с Лайзой. Лайза заедет за нами ровно в семь, а ты не сможешь встать, если не выспишься, — нудил он.
— Да-да, конечно. — Лорел с сожалением наклонила голову. — Завтрашний день у меня расписан. Но может быть, мы не очень поздно вернемся, — добавила она с надеждой в голосе.
Коннор не успел ответить, а Филипп уже заговорил:
— Не стал бы ручаться. Отец Лайзы хотел заехать к друзьям на Винъярде.
Итак, их прогулка закончится только поздним вечером. А если говорит об этом Филипп, то тем хуже. Он навис над Лорел как сторожевой пес.
Причем натасканный, по мнению Коннора, Тоддом Парсоном. Два сапога пара, немудрено, что они спелись.
— Ладно, значит, в другой раз.
Взгляд Коннора говорил намного больше, чем его учтивые слова.
— Хорошо. — Ее грустный голос отозвался острой болью в его сердце. — Я скоро буду в городе.
Может быть, удастся пообедать где-нибудь.
— Ну да. — Коннор постарался избавиться от разочарования. — Я оставил твоему отцу свои координаты.
Да, он знал, что именно так вежливому гостю и следовало ответить. Даже если встреча и состоится, к тому времени Лорел, скорее всего, станет миссис Тодд Парсон и, следовательно, будет уже недоступна.
— Значит, привет и прощай, — сказал Коннору Филипп. — Тебе здесь, наверное, было что вспомнить.