Джулиан Ассанж: Неавторизованная автобиография (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Подобной фразы у Экзюпери нет; это краткое изложение его рассуждений, взятых из романа «Цитадель», о природе человеческих возможностей и творческом потенциале, см. Антуан де Сент-Экзюпери. Цитадель / Пер. с фр. Марианны Кожевниковой. М.: АСТ, 2003. Здесь и далее примеч. переводчика.

2

«Прошлое – это другая страна: там все иначе» – эта расхожая фраза принадлежит Лесли Хартли и открывает его роман The Go-Between (Л. П. Хартли. Посредник. СПб.: Северо-Запад, 1993).

3

Мэннинг Брэдли – военнослужащий армии США; обвинялся в предоставлении WikiLeaks секретной военной информации.

4

«Приговоренный к смерти бежал, или Дух дышит, где хочет» – подлинная история побега участника французского Сопротивления из гитлеровской тюрьмы. Приз Каннского фестиваля за лучшую режиссуру (1957).

5

«Барбарелла» – научно-фантастический фильм Роже Вадима (1968) о женщине-астронавте, искательнице сексуальных приключений, путешествующей по Вселенной.

6

«Документы Пентагона», или «Бумаги Пентагона» – секретный сборник документов «Американо-вьетнамские отношения, 1945–1967: Исследование», подготовленный Министерством обороны США; из представленных фактов следовало, что США намеренно обостряли ситуацию для эскалации вьетнамской войны. Дэниел Эллсберг – аналитик госдепартамента США, который незаконно скопировал часть этих документов и обнародовал их сначала в газете New York Times (1971), а позже отдельным изданием (The Pentagon Papers. New York: Bantam Books, 1971). «Документы Пентагона» были полностью рассекречены в 2011 году.

7

Бланкетт Дэвид – министр внутренних дел Великобритании (2001–2004); Эшкрофт Джон – генеральный прокурор США (2001–2005).

8

Норт Оливер – сотрудник администрации Рейгана, заместитель директора аппарата Совета национальной безопасности США; замешан в скандале «Иран-контрас», инициатор финансирования никарагуанских повстанцев за счет тайных поставок оружия в Иран.

9

Дословно заголовок статьи переводится как «Убить Ассанжа?», но может быть другой вариант, сохраняющий игру слов: «Ассасины для Ассанжа?» Ср. assassinate (убить по политическим или идейным мотивам; совершить террористический акт) и assassin (наемный убийца); восходит к слову ассасины (употребляющие гашиш) – так в Средние века стали называть фанатиковмусульман, совершавших убийства по политическим и религиозным мотивам.

10

А. Солженицын. Раковый корпус. Лондон: Flegon Press, 1968. С. 381.

11

«Кейблгейт» – так по аналогии с «Уотергейтом» мировые средства массовой информации назвали важнейшую публикацию WikiLeaks: зашифрованные депеши американских посольств со всего мира (cable – телеграмма, шифрограмма); см. об этом в гл. 14.

12

Ladybird – британское издательство, выпускающее развивающие книжки-игрушки для малышей; Тарзан – герой романов американского писателя Эдгара Берроуза; Доктор Сьюз – псевдоним Теодора Гейзеля, американского детского писателя и мультипликатора; «Скотный двор» – повесть-притча английского писателя Джорджа Оруэлла.

13

Штайнеровская, или вальдорфская, система образования (основатель Рудольф Штайнер) предполагает, что каждый ребенок развивается и учится в своем собственном темпе. Процесс обучения подчинен основной идее: развитию фантазии детей и их духовному росту.

14

Аллюзия на песню Down The Mississippi Line (1970) британской рок-группы Christie.

15

Auld Lang Syne – шотландская застольная песня на стихи Р. Бёрнса (1788), очень популярная в англоязычных странах, где ее поют при встречах друзей и Нового года.

16

Thursday Island – по современным атласам известен как остров Четверга.

17

Хитклифф – главный герой романа Эмили Бронте «Грозовой перевал» (1847); стал собирательным образом людей романтического, трагического и мстительного склада.

18

Роман английского писателя Уильяма Голдинга (1954).

19

Тьюринг Алан Мэтисон (1912–1954) – английский математик, логик и криптограф; оказал большое влияние на развитие информатики.

20

«Мир, перевернутый вверх дном» (The World Turned Upside Down) – 1) английская протестная баллада, созданная в 1643 году; 2) книга, вышедшая в 1972 году, автор – Хилл Кристофер (1912–2003), британский историк-марксист, специалист по Английской революции; «непокорные» (masterless men – букв. «люди, не имеющие хозяина») – исторический термин, относящийся к эпохе XVI–XVII веков.

21

Эрбери Уильям (1604–1654) – валлийский священник и богослов.

22

Дж. Мильтон. Ареопагитика. Речь о свободе печати от цензуры, обращенная к парламенту Англии (1644) / Пер. с англ. под ред. П. Когана (СПб., 1907) // История печати. Т. I. М.: Аспект Пресс, 2001.

23

Прямая цитата из Библии: «…бурный ветер шел от севера…» (Иез. 1: 4).

24

Келли Эдвард (1845–1880) – австралийский разбойник, прославившийся ограблениями банков и убийствами полицейских; казнен через повешение; в народной памяти остался как благородный разбойник и символ сопротивления колониальным властям.

25

Шифропанки (cypherpunks) – люди, уделяющие чрезвычайное внимание анонимности и увлеченные криптографией. Среди них были создатель протокола шифрования PGP Филипп Циммерманн, создатель BitTorrent Брэм Коэн и другие деятели компьютерной индустрии. Расцвет движения пришелся на 1997 год, но многие его идеи используются и сейчас.

26

Пейн Томас (1737–1809) – англо-американский публицист, писатель, философ; за свои идеи прозван «крестным отцом американской нации».

27

Сикофант (др. – гр.) – доносчик, клеветник, шантажист.

28

С. Дрейфус. Компьютерный андеграунд. История о хакинге, безумии и одержимости. М.: У-Фактория, 2003.

29

Пинтер Гарольд (1930–2008) – английский драматург, поэт, режиссер; лауреат Нобелевской премии по литературе (2005).

30

А. Солженицын. Раковый корпус…, с. 25.

31

Речь идет о знаменитом деле Альфреда Дрейфуса, еврейского офицера французской армии, обвиненного в шпионаже в пользу Германии. Процесс над ним (1894–1906) продемонстрировал, насколько сильны были антисемитские настроения в Европе. «Я обвиняю» – публичное письмо писателя Эмиля Золя, в котором утверждалось, что обвинение против Дрейфуса сфабриковано военными властями.

32

Шапочки из фольги – приспособление самых разных конфигураций, сделанное из нескольких слоев фольги, которая в фантазиях определенной категории людей обладает способностью защищать от «голосов» и препятствовать спецслужбам, правительственным учреждениям, инопланетянам, космическим лучам и другой нечисти управлять сознанием человека.

33

У. Шекспир. Юлий Цезарь. Акт второй, сцена III (перевод П. Козлова).

34

По аналогии с семантическим рядом: «суд последней инстанции», «кредитор последней инстанции» и даже «истина в последней инстанции».

35

Хомский Ноам (р. 1928) – американский лингвист, философ, политический теоретик и публицист; известен радикально левыми взглядами, критикой политики США и западных правительств; признан одним из самых влиятельных умов современности.

36

Тюрьма в заливе Гуантанамо на Кубе, в которой власти США размещали в основном людей, обвиняемых в терроризме и ведении войны на стороне противника в Афганистане и Ираке; действует с 2002 года.

37

Тюрьма к западу от Багдада; при режиме Саддама Хусейна использовалась для содержания, пыток и казней политических оппонентов режима; после вторжения в Ирак сил США и западной коалиции в тюрьме стали содержать иракцев, обвиненных в преступлениях против сил коалиции.

38

Древний иракский город, считавшийся одним из центров сопротивления во время войны 2003–2004 годов; в результате нескольких штурмов армии США значительная часть города была разрушена.

39

К. Бликсен. Прощай, Африка! / Пер. с англ. М. Ковалевой. СПб.: Лимбус Пресс, 1997. В оригинальной версии Ассанж говорит об Исаке Динесене, на самом деле – это псевдоним датской писательницы Карен Бликсен; ее автобиографический роман Out of Africa (1937) несколько раз выдвигался на Нобелевскую премию; по нему был снят один самых известных фильмов Сидни Поллака «Из Африки» (1985), получивший семь премий «Оскар».

40

Национальный альянс Радужной коалиции – коалиция кенийских политических партий, формировавших правительство в 2002–2005 годах; после была преобразована в лояльную Кибаки партию «НАРК-Кения».

41

Домшайт-Берг ушел из WikiLeaks летом 2010 года, часть файлов проекта он забрал с собой, а часть, которые, по его словам, могли угрожать безопасности источников, уничтожил. Домшайт-Берг основал сайт OpenLeaks.org – аналог WikiLeaks. Причины конфликта с Ассанжем он подробно изложил в своей книге (Д. Домшайт-Берг. WikiLeaks изнутри. М.: Астрель, 2011); среди прочих претензий и обвинений, которые автор обрушивает на Ассанжа, есть одно очень личное: будто тот своим садистским поведением вызвал психоз у кота Берга.

42

Первая поправка к Конституции США как часть Билля о правах гарантирует, что американские власти не будут утверждать какую-либо государственную религию, запрещать свободу вероисповедания, посягать на свободу слова и свободу прессы, ограничивать свободу собраний; ратифицирована в 1797 году.

43

Субстандартный кредит, или низкокачественный кредит – кредит, выданный неплатежеспособному лицу или лицу с плохой кредитной репутацией.

44

Программа ООН, в рамках которой Ирак мог торговать нефтью на мировом рынке, покупая на эти поступления продовольствие, лекарства и другие товары широкого потребления. Поступления не позволялось тратить на укрепление вооруженных сил. Средства за продаваемую нефть перечислялись на депозитный счет в банке BNP Paribas, откуда выплачивались репарации Кувейту и средства на работу ООН в Ираке, а остальные средства направлялись на покупку товаров. При поставке товаров по этой программе были обнаружены многочисленные злоупотребления и случаи взяток.

45

Ассанж путает: с апреля 2009 года премьер-министром Малайзии был Наджиб Тун Разак; Махатхир Мохамад руководил страной в 1981–2003 годах.

46

«Поколение убийц» (Generation Kill) – американский телесериал (2008) о первых двух месяцах войны в Ираке, снятый по мотивам книги журналиста Ивэна Райта.

47

«Старый школьный галстук» (old school tie) – отличительный знак, который указывает на принадлежность человека к элите, на его крепкие и могущественные связи; такой галстук носят выпускники привилегированных школ или престижных университетов, образующие «сеть старых друзей».

48

Разлом Сан-Андреас – самый протяженный (1300 км), глубокий (16 км) и самый активный в мире; образовался в результате столкновения тихоокеанской и североамериканской плит, пересекает весь штат Калифорния и уходит в океан под Сан-Франциско; с ним связаны разрушительные землетрясения и опасения будущих катастроф; «герой» множества фильмов, песен и видеоигр.

49

Вануну Мордехай – техник-ядерщик, в 1986 году раскрывший миру существование израильской ядерной программы. Израильская разведка похитила его в Риме с помощью женщины – «агента-приманки» – и отправила в Израиль, где он был осужден за государственную измену.

50

Уилкс Джон (1725–1797) – британский публицист и политик, радикальный мыслитель, поборник народной свободы; разработал проект парламентской реформы и добился обязательной публикации стенограмм парламентских заседаний, требовал прекращения войны с североамериканскими колониями.


стр.

Похожие книги