Кроткий Пай идет к вашему брату, не испытывая страданий.
Эти слова принадлежат Франсиско Пене*. Далее пояснения к отмеченному звездочкой см. в приложениях.
«Советы инквизиторам» (лат.). Эти слова принадлежат Франсиско Пене
Присяжная матрона – повитуха, имевшая право свидетельствовать в суде.
Суд над Джонатаном состоялся в Париже в 1290 году.
Скоропись – разновидность готического письма, иначе говоря, бастарда. Этот вид шрифта использовали в документах, письмах, учетных книгах и манускриптах, написанных на местных языках.
Слова из лэ Марии Французской.
Карнуты – древний кельтский народ, живший в центральной Галлии. (Примеч. пер.)
Хотя они не давали обета бедности, целомудрия и послушания, тем не менее пользовались всеми привилегиями, которые предоставлял орден, и занимались сельским хозяйством, каким-либо ремеслом или прислуживали в командорстве.
Феод – участок земли, отданный сеньором своему леннику, который за это должен был платить оброк и/или оказывать определенные услуги.
Чинш – поземельный оброк, который ленник платил сеньору.
Уссарий – широкий корабль с большой дверью на корме, чтобы на борт могли взойти лошади. Лошадей стреноживали, чтобы они не упали во время качки.
Praeceptor – наставник (лат.); так в латинских текстах назывался командор.
Хлеб служил знаком различия общественных слоев. Существовали хлеб богача, хлеб рыцаря, хлеб конюха, хлеб слуги, а также хлеб бедняка и хлеб голода
«Славься, Царица, Матерь милосердия, жизнь, отрада и надежда наша». Речь идет о зале для игры в мяч.
Заячья гончая – борзая, с которой охотились на зайцев.
Галантерейщики – богатый цех торговцев, которые продавали, не изготавливая их, все ткани, одежду и даже предметы и изделия ювелирного искусства самым богатым слоям общества. Они также красили шелк, в отличие от красильщиков, которые занимались менее дорогими тканями. Их ремесло считалось одним из самых уважаемых.
Шалфей лекарственный (лат.). (Примеч. пер.)
В 994 году Радульф Глабер описывал горячку как «болезнь, которая, затронув член и пожрав его, отрывает его от тела».
Галлюцинации возникают под действием диэтиламида лизергиновой кислоты, иначе говоря ЛСД.
Пришлось ждать XVII века, чтобы это мнение стало общепризнанным.
В наши дни эрготамин по-прежнему используют для лечения мигреней и головной боли, вызванной вазомоторными расстройствами.
Эти кровотечения вызваны различными видами фибром.
Корнеплоды, растущие под землей (морковь, репа, сельдерей и другие), были пищей бедняков, в то время как дворяне отдавали предпочтение зеленным овощам.
Хлеб голода пекли из соломы, глины, коры деревьев, желудевой муки и толченой травы.
Galée – галеас, большой парусно-гребной корабль с низким бортом. Это название лежит в основе слова «галера» (фр.).
Это право было предоставлено в 1256 году Александром IV и подтверждено Урбаном IV в 1264 году.
Башенки – небольшие деревянные или металлические фонарики, защищавшее пламя от сквозняков и позволявшие переносить свечи.
Во имя Господа, аминь (лат.). (Примеч. пер.)
Штрафники – лица, обязанные вносить определенную денежную сумму в пользу бедных по решению суда.
Сейчас аконит практически не используют в лечебных целях (кроме меопатии) из-за его сильных токсических свойств.
Срыватель печати – злоумышленник, который снимает печать, чтобы с ее помощью фальсифицировать документы.
Пергамент – кожа, выделанная в Пергаме. После широкого распространения бумаги пергамент продолжали использовать. Вплоть до XVI века на нем писали дворянские грамоты и некоторые официальные документы.
Донзелла – в то время так называли благородных девиц или женщин. В наши дни – женщина легкого поведения.
Тать – вор, крадущийся в ночи.
Аконит аптечный (пат.). (Примеч. пер.)
Наперстянка пурпурная (лат.).
Болиголов крапчатый (лат.). С давних пор его использовали для лечения различных видов невралгии.
Тис европейский (лат.). Уже в античности ядовитой корой тиса натирали кончики стрел.
Одна марка одна унция и три гросса – всего около 285 г.
Пять гроссов – около 20 г.
Волчеягодник обыкновенный, волчье лыко (лат.). Раньше его кору пользовали как слабительное средство, но затем перестали прим из-за ядовитых свойств.
Руту также использовали как антисептик и средство, вызывающее струации.
Ей-богу – сокращенное «клянусь Богом». Первоначальная форма клятвы считалась богохульством.
Культ единого бога – в данном случае это поклонение дьяволу, его обожествление.
Культ ангелов – в данном случае речь идет об обращении с молитвой к демонам, чтобы они выступили посредниками перед Богом.
Бланшет – разновидность дублета, только более длинная.
Гамбуаз – разновидность пурпурэна (узкого жакета), который зашнуровывался сбоку.
Камзол – длинная куртка, доходящая до бедер.
Упленд – распашной длинный плащ-накидка. (Примеч. пер.)
Жупан – разновидность кафтана, прошитого внизу.
Гарсоньерка – квартира холостяка. (Примеч. пер.)
Девичий дом – публичный дом, бордель.
В Париже насчитывалось полтора десятка борделей.
«Публичная девка», «девка, обезумевшая от своего тела», «влюбленная девка», «девка радости» – все эти понятия служат синонимом слова «проститутка».
Шпульня – прялка для наматывания шелковых нитей.
Владельцы таверн часто сообщали цены на вино и порой на еду, прибегая к помощи зазывал. За свою работу зазывалы пользовались правом бесплатного стола.
«Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага». Псалтырь, 63:2.
Дамы начали одевать своих собак-спутников, чтобы защитить их от холода, с XIV века.
Pestis – чума, бич. Полагают, что она свирепствует на протяжении уже трех тысячелетий. Так или иначе, но первая достоверно известная пандемия произошла в 540 году на берегах Средиземного моря и затронула также и Галлию.
Нагревальник – своеобразная закрытая печка с длинным раструбом, в которую клали горящие угли, чтобы нагреть постель.
Челядинцы – в широком смысле слова слуги, живущие в доме сеньора
Шалфей – растение, обладающее антисептическими свойствами. Раньше его использовали наравне с лилией, вьюнком, брусникой, арникой и другими растениями»
Магнезия – область, давшая название магнетизму. О магнитах было известно уже древним грекам, но в Европу они попали лишь в XII–XIII веках.