Двуликая луна - страница 28

Шрифт
Интервал

стр.

— Все нормально, мы даже не промокли.

— У меня к вам приятная новость, сэр.

— Побыстрее.

— Наша новая кухарка, готовит превосходно.

— Чтобы вы кого-то похвалили, Маэлз, удивительно, — улыбнулся хозяин, — значит она действительно супер.

— Пойдемте, я вас познакомлю.

Ричард нехотя направился на кухню, сейчас ему больше всего хотелось остаться одному, но с новой прислугой было необходимо встретиться.

Кухаркой оказалась женщина лет тридцати пяти. У нее было симпатичное веселое лицо с вздернутым носиком и пышными формами, с которых дворецкий не сводил глаз.

— Добрый день, сэр, — первой поздоровалась она, — ваш дворецкий предупредил, что вы очень требовательный хозяин.

— В какой-то мере, — улыбнулся Джефферсон, — как вас зовут, мисс?

При слове «мисс», она расплылась в добродушной улыбке.

— Мисс Беаттрис Джонсон, Бетти, у мистера Холла мои рекомендации и…все соответствующие документы.

— Она великолепно приготовила бифштекс с картофелем, — шепнул ему на ухо Маэлз, — и рекомендации превосходны.

— Ну, если так, можете начинать накрывать на стол. Ваш испытательный срок месяц, надеюсь, все пройдет хорошо.

— Да, сэр, — улыбнулась Бетти, — с вашего позволения, — она быстро начала орудовать на кухне, доставая тарелки, ножи, вилки и бокалы. Джефферсон не стал ей мешать и решил вернуться в гостиную. Он хотел сразу же после обеда отправиться вновь в Хиклиброу, теперь к миссис Вайс, а пока, подойдя к столику с напитками, взял тяжелый пузатый бокал и, положив туда несколько кусочков льда, налил немного виски. Обжигающее тепло разлилось по телу и, устроившись в мягком кресле, Джефферсон, откинулся назад и закрыл глаза. Ему не дали расслабиться, кто-то упорно теребил его за штанину брюк.

— А-а, это ты, шалун, — улыбаясь, Ричард потрепал пса по мокрому носу. Рокки лизнул его руку и громко гавкнул. Ричард позвал дворецкого.

— Слушаю, сэр, — Холл угодливо склонился к мистеру Джефферсону.

— Познакомьтесь, это мой новый друг, для приближенных Рокки, для всех остальных мистер Рокки.

— Понимаю, сэр.

— Приготовь ему то же, что и мне, наверняка мистер пес, чертовски проголодался, может, он не ел со вчерашнего дня.

— Да, сэр, — Маэлз склонился еще ниже и только, когда Джефферсон сказал ему, что он свободен, выпрямился и важной походкой, направился на кухню.

— Мисс Джонсон? — Бетти, поправляя кружевной фартук, обернулась. — Приготовьте собаке хозяина то же, что и ему. Положите в серебряную миску, и не забудьте налить воду.

— А почему в серебряную миску, это же собака? — не сдержавшись, засмеялась Бетти.

— Потому, что это собака хозяина, мистер Рокки и к нему должно быть особое отношение. Вы прекрасно готовите, мисс Джонсон, но не задавайте глупых вопросов, если хотите здесь работать.

— Ладно, да, а как мне вас, простите называть, мистер Холл, Маэлз или сэр? — Бетти удержала его за руку.

Маэлз, покраснев, высвободил руку из ее теплой и мягкой ладони.

— Пока, мистер Холл, не больше, я не люблю фамильярности.

— Подумаешь, — проворчала про себя Бетти и принялась раскладывать приготовленные кушанья, нарезать хлеб и мясо. На кухню зашла горничная, она приветливо поздоровалась с новой кухаркой и назвалась Кэтти Румстринг.

— Я помогу вам накрыть на стол, — улыбаясь, Кэтти стала ставить на большой поднос тарелки и столовые приборы.

— Не надорвешься деточка, — заботливо спросила Бетти, глядя на бледную худую девушку, — кажется, тебя здесь совсем не кормят.

— Что вы, я всю жизнь такая, — Кэт легко подняв поднос, направилась в гостиную.

— М — м да, — протянула Бетти, — пока мне понравился здесь только хозяин, с его собакой. Дворецкий важный, как пингвин, горничная, которую ветром носит, бедняжка…

— А вы новая кухарка? — прервал ее ворчание чей-то бодрый голос, отчего мисс Джонсон, подскочила на месте.

Это был незнакомый мужчина, с копной густых вьющихся волос орехового цвета, слегка тронутых сединой. У него была приятная улыбка и Бетти почувствовала, что краска бросилась в лицо.

— Вы правы, Маэлз слишком важничает, но таковы все дворецкие, — он протянул ей руку. — Доктор Рэт, а…

— Беаттрис, — Бетти густо покраснела.


стр.

Похожие книги