— Я не могу есть эту дрянь, — с недовольной гримасой сказала Кэйсо-ин.
— Сможешь, потому что ничего другого не будет, — рыкнул главарь.
Рэйко не успела предупредить Кэйсо-ин, чтобы та не провоцировала главаря, и старуха, стоя на коленях, разошлась.
— Я требую, чтобы нам подали горячую пищу, — заявила она. — Заберите эти ведра с дерьмом и извольте принести мне теплой воды для мытья.
— Не смей здесь распоряжаться! — пренебрежительно бросил главарь.
— Вы знаете, кто я? — старые, слезящиеся глазки Кэйсо-ин гневно вспыхнули. — Я мать сёгуна! Я распоряжаюсь повсюду! И приказываю вам сделать так, как я сказала! Потом доставите нас на ближайшую почтовую станцию, чтобы мы могли вернуться домой.
Не обращая на нее внимания, главарь мотнул подбородком в сторону своих приспешников. Те дружно попятились к двери.
— Не смейте уходить, когда я с вами разговариваю! — закричала Кэйсо-ин, а Рэйко в душе молила ее замолчать. — Рассказывайте, что вы собираетесь с нами делать. Назовите свои имена, чтобы я могла сообщить о вас сыну!
Никто не ответил. Яростно взвыв, Кэйсо-ин схватила рисовую лепешку и запустила ею в мужчин.
— Нет! — в ужасе крикнули Рэйко и Мидори.
Однако Кэйсо-ин продолжала швырять лепешки. Одна из них попала главарю в грудь. Его лицо потемнело от злости, ноздри затрепетали. Он пошел на Кэйсо-ин, поддав по дороге ведерко с едой, из которого вывалилось все содержимое. Несмотря на ярость, старуха от страха плюхнулась на пол. Главарь схватил ее за запястье и рывком поставил на ноги. Затем одним мощным движением мужчина швырнул ее в угол.
Она ударилась с такой силой, что из груди вырвалось хрюканье, а со стены посыпалась штукатурка. Рэйко в ужасе замерла. Мидори прижала руки к губам.
— Это научит тебя хорошим манерам, — бросил главарь Кэйсо-ин, скользнув предупреждающим взглядом по Рэйко и Мидори.
Мужчины вышли из комнаты. Дверь с грохотом захлопнулась, звякнули железные запоры. Шаги застучали вниз по лестнице. Скрипнула внешняя дверь, снова зашуршали листья, потревоженные уходящими мужчинами. С минуту Рэйко, Мидори и Кэйсо-ин сидели, оглушенные и безмолвные, среди разбросанной еды, лишь их прерывистое дыхание нарушало гробовую тишину, повисшую в комнате. Госпожа Янагисава лежала в беспамятстве. Снаружи верещали белки, словно насмехаясь над бедными узницами. Рэйко поднялась на подгибающихся от пережитого страха ногах и направилась к Кэйсо-ин.
— С вами все в порядке? — спросила она.
— Нет. Он сломал мне руку, — дрожащим голосом пролистала старуха и потянулась к Рэйко, чтобы та ее осмотрела.
— Она распухает. — Рэйко осторожно ощупала сустав под пятнистой старческой кожей. — Но по-моему, это всего лишь растяжение. — Она оторвала конец своего пояса и забинтовала руку.
— В один прекрасный день этот зверь пожалеет, что так обошелся со мной, — прошипела Кэйсо-ин.
— А до тех пор лучше не злить его снова, — вежливо сказала Рэйко, тактично скрывая укор. Она обязана защищать мать сёгуна, хотя глупая старуха пренебрегает осторожностью. — Он опасен. Мог убить всех нас.
Кэйсо-ин надулась, не желая признавать ошибки, но жалость к ней пересилила злость Рэйко. За пятьдесят лет, прошедших с того времени, как Кэйсо-ин родила сёгуна, этой женщине потакали все, и ей не нужно было сдерживать себя. Бессмысленно ожидать, что она изменится. Рэйко вздохнула и принялась собирать еду.
— Давайте лучше перекусим, — предложила она, раздавая женщинам перепачканные овощи и моши. — Нам нужно поддерживать силы.
Кэйсо-ин нехотя взяла свою долю, а Мидори покачала головой:
— Меня тошнит, я не могу есть.
— Попробуй, — настаивала Рэйко. — Может, тебе станет лучше.
Пока они угрюмо жевали, Рэйко обдумывала последний инцидент. Пятеро похитителей походили на людей, у которых силы больше, чем мозгов. То, что они принесли еду, означает, что пленницы нужны им живыми. Они снова придут, и тогда, возможно, Рэйко удастся их перехитрить и убежать.
Эти мысли навевали слабую надежду, но другие соображения сильно тревожили Рэйко. На кого работают эти люди? Кто приказал организовать похищение? И намерен ли он убить их после того, как они послужат каким-то его целям? Сколько еще людей стерегут их тюрьму? Ведь ее ум не может соперничать со сталью клинков.