Двенадцать подвигов нуба - страница 100

Шрифт
Интервал

стр.

   - Посмотри на это! - я указал на старый алтарь, заросший травой. Он был весь в трещинах. - Её алтарь гниёт в заднице мира. Её правая рука, ну, или хотя бы подчинённый, жиртрес 14 уровня. Всё, что она предпринимала до этого - мелкие нападения зомби, которые мы отбивали силами стражников. А теперь у нас есть воры и наёмники.

   - Полностью согласен с Террионом, - крикнул Герин.

   - Ладно, я тоже согласен, - кивнул другой капитан.

   - Ха-ха-ха! Ладно, я устрою вам сражение, приведя лишь половину войск. Место битвы - ваш проклятый город. А теперь, ты, Террион - она впервые назвала меня по имени, а не по вкусу. - Ты должен выполнить моё задание, чтобы я согласилась на поединок.

   - Какое ещё задание? - удивился я, вспомнив, о чём не дочитал в Интернете.

   - Ты должен заманить сюда, к этому самому алтарю, одного из людей. Обманом или ещё как - неважно. Важно, чтобы он не знал, на что идёт. Я выпью его кровь, которая нужна мне, чтобы призвать своих слуг.

   - Одного из людей? - переспросил я, ужасаясь.

   - Хотя, это может быть орк или эльф, даже гном подойдёт. Главное, чтобы не гоблин, в них крови почти и нет. Приведи его сюда, поставь на мой алтарь, тогда я смогу насладиться его кровью. Ха-ха-ха!

   Алтарь погас, оставив меня с тяжёлыми раздумьями.

   - Не переживай! - похлопал меня по плечу Герин. - Нагнём кого-нибудь из Трады. Скажем, что здесь клад зарыт, или ещё что-нибудь придумаем.

   - Ты готов обмануть человека ради этого? - спросил я Герина. - Ладо, я и так знаю ответ - твоя печень этого не выдержит.

   Капитан согласно покачал головой.

   - Я готова, - сказала Сайла. - Простых жителей легко обманывать.

   - Только после этого мне придётся принести тебя в жертву, - крикнул Ромул. - Жители Трады здесь не причём.

   - Это жертва ради спасения всего города! - парировала воровка.

   - Хватит! - крикнул я. - Я знаю, что делать. Ждите здесь!

   * * *

   Славно, что Нубера ещё никто не убил за его пакостность. Он ждал возле северных ворот, когда я выйду.

   - Эй, ты чего там встал? - крикнул ему я.

   - Вау, так ты тут? - заплясал тот, подыхая от радости, что я сам его нашёл и обратился по-дружески.

   - Да, но я собираюсь в лес, так что, пока.

   - Это же твоё любимое дело - ходить в лес. Мой правнук тоже часто ходил в лес...

   Так, выслушивая его бредни, я повёл сволочь к алтарю. Путь был не близкий, и я едва сдерживался, чтобы не отрубить ему хотя бы язык, чтобы не болтал. Подумав, я уже было подумал заткнуть ему чем-нибудь рот, но потом понял, что в этом случае он научится разговаривать через уши.

   Наконец, мы пришли к месту. Мои брутальные товарищи, помахивали топорами и мечами, смотря на этого дурака. Вот и вернулась моя доброта ко мне добротой. Теперь этот зануда хоть как-то пригодится.

   - Это твои друзья? - спросил Нубер.

   - Да, мы тут обсуждаем важное дело, ты, чтобы не мешать, стань рядом со мной, вон на тот камень, - указал я на алтарь, а сам стал рядом.

   Нубер резво вскочил туда и тут же рухнул, сражённый силой Сейры. Мы радостно наблюдали, как полоса его жизни стремительно убывает в левую сторону, пока тот не испустил дух.

   Очередной речи богиня так и не произнесла, что не могло не радовать, лишь только дала знак, что битва сегодня состоится, приглушённо позвав своих слуг. Теперь оставалось разработать план и подготовиться к битве. Среди нас навряд ли нашёлся бы хоть один, кто несомненно был уверен в лживости слов богини об силе её войск.

   ГЛАВА 19. Решающая битва.

   - Здесь всё, что я смог достать! - Скин, главный из оставшихся наёмников Дрегонда, вывалил на городскую площадь груду вещей. Я легко узнал в них богатства кладовой бывшего барона. - Дрегонд запер главную кладовую, то, что находится там - недоступно для нас, пока не появится новый барон.

   - Хорошо. Парни, разбираем оружие и экипировку! - крикнул я всем. - Герин, я совершил все двенадцать подвигов?

   Мой командир озадаченно кивнул.

   - Давай сюда оставшиеся части экипировки.

   Тот выдал мне всё, что требовалось. Теперь моё звание было Вице-капитан. Последнее повышение Герин дать не смог, так как назначать ранг другим, равный своему, нельзя. Я подошёл к зеркалу перед магазином Мерига. На меня с него смотрел крепкий бронированный парень с возмужавшим лицом. Это был не тот дятел, который приплыл на корабле, как пленник какого-то королевства. Броня была такой же, как и у Герина. Он мне даже шлем дал, который полагается только капитанам, и я одел его, чтобы получить бонус от полного комплекта.


стр.

Похожие книги