Дурная слава - страница 7

Шрифт
Интервал

стр.

— Очень умно с вашей стороны держать Шихэна на коротком поводке, Де Пард, — заметила брюнетка.

— Заткнитесь! — рявкнул Де Пард, потом бросил взгляд на незнакомца: — Вы отобрали лошадь у Дженкинса?

— В тот момент это было единственным, что я мог сделать.

Приезжий сдвинул шляпу на затылок и принялся нагло рассматривать своего собеседника.

— Вы, должно быть, здесь впервые.

— А это важно? — Незнакомец ухмыльнулся, всем своим видом показывая, что ситуация его забавляет.

— Не особенно. Просто это означает, что вы понятия не имеете, во что суете свой нос.

— А я думал, что знаю, — думал, что я, как вы изволите выражаться, сую свой нос вам в физиономию.

Теперь приезжий не улыбался. Его лицо не выражало ничего, кроме холодного вызова.

Неожиданность этого выпада застала Де Парда врасплох и заставила замолчать.

Юноша, сопровождавший Де Парда, тотчас же принял эстафету.

— Вам бы следовало, мистер, следить за своими словами. Вы разговариваете с Дьюком Де Пардом. Он владеет ранчо «Даймонд Д.» и половиной города.

— Вот как? — процедил приезжий сквозь зубы, по-видимому, не впечатленный услышанным. — Я ничего не знаю о «Даймонд Д.», но то, что мне уже пришлось повидать в этом городе, вряд ли достойно восхищения. Думаю, хвастаться здесь нечем.

— В таком случае проваливай, двигай! — проревел Де Пард, разворачивая своего серого кругом.

С минуту незнакомец наблюдал за поскакавшими к стаду всадниками, потом резко обернулся и оказался лицом к лицу с брюнеткой.

— Вы только что нажили врага, — предупредила она, — Де Пард этого не забудет. И, уж поверьте мне, память у него отличная.

— У меня тоже.

Женщина на мгновение помрачнела.

— Кто вы? — тряхнув своей очаровательной головкой, спросила она.

— Мое имя Киннкэйд, — ответил он после некоторого колебания.

— Вы ищете работу?

Он ухмыльнулся и покачал головой:

— Пока что я не обанкротился.

Она печально посмотрела на него и кивнула:

— Когда обанкротитесь, попробуйте устроиться на ранчо «Шпора» в тридцати милях на север от города.

— И кого мне там спросить?

Внезапно Киннкэйду захотелось узнать ее имя.

Возможно, потому, что он спас ее, или потому, что восхищался ее отвагой, а возможно, и потому, что слишком уж сильным было впечатление от прикосновения к этому легкому, нежному и вместе с тем сильному телу.

Наблюдая за ней, Киннкэйд понимал, что она видит его насквозь, и ему было не по себе. Но черт возьми! Он не мог глядеть на нее иначе. Он был мужчиной. И пусть эта гордячка думает про него что ей вздумается. Отступать уже некуда.

— Итак, кого мне спросить? — повторил свой вопрос Киннкэйд.

— Спросите босса, — с некоторым недовольством сухо ответила она.

— Это ваш муж?

На ее пальце не было обручального кольца, но это еще ничего не значило.

Женщины, владевшие ранчо, встречались не так уж и редко, обычно они брались за такое дело, наследуя его после смерти супруга.

— У меня нет мужа. — Красотка нахмурилась.

— Сожалею, — тут же решив, что не так давно она овдовела, сказал Киннкэйд.

— А я нет. — Ответ ее прозвучал уверенно и твердо. Не добавив больше ни слова, женщина повернулась и пошла прочь.

Киннкэйду ничего не оставалось, как проводить ее взглядом. «Ну и болван же я», — мысленно выругал он себя, заметив возле углового входа в отель Старр Дэвис. Судя по выражению лица владелицы отеля, она забавлялась происходящим. Взгляд ее был насмешливым и циничным. Похоже, ей удалось насладиться не только сценой прощания. Не спеша Киннкэйд направился к отелю.

— Это был не очень умный поступок, — иронично, но очень по-дружески заметила Старр.

— Я понял.

Он кивнул в сторону брюнетки и спросил:

— Кто она?

— Она мешок с неприятностями для каждого, кто пожелает поддержать ее в их борьбе с Де Пардом. И это не вызывает сомнений.

— Почему? Что она такое сделала? Старр криво усмехнулась:

— Убила его брата.

— Что? — Киннкэйд с изумлением вскинул брови. Такого поворота событий он явно не ожидал. — Должно быть, несчастный случай?

— Отнюдь. Во всяком случае, Де Пард убежден, что его брат был хладнокровно застрелен. Естественно, она говорила что-то о самозащите.

— Но это хоть как-то похоже на правду. — Облегченно вздохнув, он покачал головой.


стр.

Похожие книги