Другая заря (Том 2) - страница 79

Шрифт
Интервал

стр.

- Лидия, ты уверена, что хочешь поехать, и немедленно? - спросил Джейк.

Бэннер опустила глаза, а руки ее нервно сплелись на коленях. У нее и так был плохой аппетит, но и он совершенно пропал: ее тошнило. Беременность была не единственной причиной такого состояния. Каждый раз, когда Джейк смотрел на Лидию, в его глазах были внимание и забота. Сердце Бэннер болезненно сжималось.

- Уверена, - тихо ответила Лидия, - это путешествие будет полезно Ли. Ему надо узнать семейные корни со стороны матери. - Она вздохнула. - И мне лучше уехать. Этот дом, земля.., все это Росс. - На глаза ее навернулись слезы. Воспоминания слишком свежи.

Ли отодвинул стул и поднялся.

- Мика, поедешь со мной сегодня в Ларсен? Мне надо кое-что купить для путешествия.

Они сняли шляпы с вешалки и надели их.

- Извините нас, - сказали мальчики. Обычно они все время подтрунивали и насмехались друг над другом, теперь же смущались, встречаясь глазами. Ли чувствовал себя виноватым, потому что не сказал другу о поездке. Но Лидия просила держать это в секрете. Мика считал себя отвергнутым и преданным.

Но когда их взгляды встретились, дружеские чувства вернулись. Мика хлопнул Ли по спине и сказал:

- Дашь нам знать, где ты и как, ладно? Я слышал, там, в Теннеси, есть хорошенькие девочки. Может, прихватишь одну на мою долю? - И, обнявшись, они вышли.

- Джейк, как только закончишь, не зайдешь ли на минуту в кабинет? спросила Лидия, вставая. - Я хочу убедиться, что все дела в порядке, прежде чем уехать.

- Я уже закончил.

Он поднялся и положил салфетку.

Рука его легла на талию Лидии, когда они направились к кабинету Росса.

С болью в сердце Бэннер смотрела им вслед. Она пила чай, казавшийся ей совершенно безвкусным. Бэннер отставила чашку и уставилась невидящим взглядом в окно, думая только о том, какая она несчастная. Ма тяжело опустилась на стул рядом с ней.

- Что тебя мучает?

- Тоскую по папе.

- А что еще?

- Ничего.

- Да, конечно. - Ма положила свои пухлые руки на колени и подалась вперед. - Помнишь, как я привязывала тебя к этому стулу и держала до тех пор, пока ты не доешь капусту? Ну что ж, я снова так сделаю, если ты сию же минуту не скажешь, что с тобой творится.

Бэннер вскинула голову:

- Только две недели назад я потеряла отца. Его застрелили у меня на глазах.

- Я не потерплю такого тона, молодая леди. Я знаю, что твой папа умер, и это ужасно. Тут и говорить нечего. Но ведь ты теперь замужем, а ведешь себя совсем не так, как счастливая молодая жена. Теперь говори, в чем дело. Что у вас с Джейком?

- Ничего. - Бэннер не желала ни с кем обсуждать это.

Хватит того, что она сама знает.

- Ты сказала ему о ребенке? Глаза Бэннер округлились.

- А ты откуда знаешь? Ма хмыкнула:

- Я, между прочим, с глазами. Если бы твоя мама в последнее время была не в таком состоянии, она тоже заметила бы. А Джейк знает?

- Да. - Бэннер теребила салфетку и мяла ее, потом разгладила указательным пальцем. - Он из-за этого и женился на мне.

- Сомневаюсь, что только из-за этого.

- Правда. Он меня не любит. Он любит... - И Бэннер прикусила язык, чтобы не произнести слова, стучавшие у нее в голове как тамтамы: "Он любит мою мать".

- Так кого же он любит?

- Не знаю. - Бэннер нетерпеливо вскочила со стула и подбежала к окну, чтобы Ма не увидела ее слез. - Не меня. И мы с ним ссоримся все время как кошка с собакой.

- Но так же вели себя твои родители, когда поженились.

- Там все было по-другому.

- Да что там по-другому? Я только двоих знаю, еще более вспыльчивых и упрямых, чем они. Это ты и Джейк.

Ма подошла к Бэннер и повернула ее к себе.

- Ты выйдешь сегодня из этого дома и подставишь свои щеки солнцу, чтобы они разрумянились. Как следует расчешешь волосы, будешь улыбаться Джейку при каждом удобном случае. Ты собираешься сказать матери о ребенке?

Бэннер покачала головой. По словам Джейка, Росс перед смертью узнал о ребенке и обрадовался этому. И они решили пока сохранить это в тайне от Лидии.

- Я не хотела бы говорить маме, иначе она откажется от поездки. Я знаю, как это важно для нее и для Ли. Ма потрепала ее по плечу.


стр.

Похожие книги