Другая заря (Том 2) - страница 56

Шрифт
Интервал

стр.

- То есть как сейчас?

- Да, как сейчас.

Его рука скользнула между ее бедрами, и они сразу раздвинулись. Пальцы Джейка разделили лепестки, нежно, легко, мягко, и он нашел то, что искал, влажное и теплое. Бэннер выдохнула его имя. Джейк наклонился и взял в рот ее сосок. Пальцы его скользнули внутрь ее, действуя так же, как язык - с соском. Он ласкал ее, пока Бэннер не охватила дрожь. Ее ноги терлись о его ноги. Он осторожно разместился между ее бедрами.

Бэннер была как в тумане, но открыла глаза, чтобы посмотреть на Джейка, когда его плоть проникла в нее.

- Скажи мне, если будет больно. , Она кивнула.

И он вошел в нее.

Затем Бэннер снова закрыла глаза, до краев переполненная чувствами. Джейк заполнил ее, большой, горячий, гладкий. Он двигался, гладил...

Джейк шепотом направлял ее, и Бэннер выполняла все, что он говорил ей. И поэтому ощущала его сильнее. По наитию ее руки двинулись к его бедрам, ягодицам. Мышцы Джейка перекатывались под ее ладонями, а его тело между тем ритмично двигалось.

Джейк стиснул зубы, почувствовав, что пик приближается. Он посмотрел на Бэннер и увидел ее в упоении страстью. Джейк простил себя за то, что взял девственницу, теперь это была женщина. Его женщина, которая двигалась вместе с ним, отвечала на все его движения, все ускоряя темп. Он был уже не в силах больше сдерживать и контролировать себя. Кульминация наступила.

Глаза Бэннер широко открылись, она впилась ему в спину, выкрикивая его имя. И когда ее тело стиснуло его, Джейк заполнил ее всю собою.

- Да, да, да, - повторял он, когда содрогалось ее тело.

Сам Джейк освобождался долго и упоительно.

Глава 22

- Ты лжец.

Она открыла зеленые глаза с золотистыми искорками.

- Почему? - засмеялся Джейк.

- Ты говорил, что это у тебя не больше, чем у других мужчин.

- Ничего такого я не говорил, а просто сказал, что это не твое дело.

- У тебя же огромный... - прошептала Бэннер.

- А с чем ты сравниваешь? - нахмурившись, поинтересовался он.

Она расхохоталась, а Джейк подмигнул ей. Он все еще не мог заставить себя отпустить ее. Ему было очень уютно в этой шелковистой глубине...

- Ничего удивительного, что все леди говорят о тебе.

- До тебя я никогда не был ни с одной леди, - серьезно возразил он.

- Ходят легенды о том, как ты занимаешься любовью. Джейк нежно поцеловал ее.

- А между прочим, сегодня я впервые занимался любовью. Бэннер коснулась губами его лица, рта.

- А вот всегда так, как было сейчас, во второй раз?

- Это никогда не бывает одинаково.

Джейк поцеловал Бэннер и, несмотря на ее протесты, вышел из нее. Глаза их встретились.

- Бэннер Коулмен, ты красавица.

- И ты тоже, Джейк Лэнгстон. Он смущенно покачал головой:

- Я старый, побитый жизнью, тощий, как пугало. В общем, бродяга.

Она подалась вперед и нежно погладила его.

- Но не для меня. Ты мой Ланселот.

- А кто это? - Джейк поднял светлую бровь. Бэннер рассмеялась:

- Ты обязательно об этом прочтешь и, уверена, останешься доволен сравнением. - Внезапно она нахмурилась. Ланселот любил жену короля. Будет ли Джейк любить Лидию после сегодняшней ночи? Бэннер попыталась отделаться от этой мысли. Она ни к чему сегодня. Джейк здесь, он любит ее, принимает ее любовь. Разве этого мало?

Бэннер коснулась его блестящих волос.

- Меня злит, когда ты так говоришь о себе.

- Как - так?

- Старый, пугало. Это не правда. Ты красивый. И почему ты все время называешь себя бродягой?

Джейк отвел взгляд, почувствовав неловкость.

- Я никогда о себе не думаю.

- Почему?

Он закинул руку за голову и уставился в потолок.

- Все это началось очень давно, Бэннер. В другой жизни. И тебе неинтересно про это слушать.

- Нет, интересно.

Он повернул голову и, увидев в ее глазах любовь, вздохнул. Может, Бэннер переменит о нем мнение, услышав его рассказ? Ну что ж, пусть лучше это произойдет сразу, чем потом. Он и так все эти годы держал в себе свое прошлое. В этот момент Джейк хотел бы рассказать обо всем, чтобы избавиться от прошлого раз и навсегда.

- Я потерял невинность и брата в один и тот же день. Это из-за меня убили Люка.

Бэннер лежала тихо, не шевелясь, глядя на него неотрывно.


стр.

Похожие книги