Элисон нахмурилась и посмотрела на Дрейкоса через плечо. — Не возражаешь?
— У нас есть почти два месяца до прибытия флота беженцев, — напомнил ей Дрейкос. А это займёт всего несколько часов.
— Несколько часов — они могут стать решающими — будет ли это победа или поражение. — возразил дядя Вирдж. Может, мне привести вам несколько исторических примеров?
— Нет нужды, — сказал Дрейкос, и услышал, как помрачнел его голос. У меня своих более чем достаточно.
Наступило неловкое молчание. Даже дядя Вирдж, видимо, не мог придумать, что сказать. — Итак, Семалин, — сказал Джек, поднимаясь с сиденья. Элисон и Дрейкос отошли в сторону, и он прошёл мимо, не глядя ни на кого из них. — С максимальным ускорением — добавил он, выходя из кабины.
— Как хочешь, Джек, — буркнул дядя Вирдж.
Джек лежал на койке в своей каюте, глядя в потолок и закинув руки за голову, когда появился Дрейкос. — Ты в порядке? — спросил К’да, входя в каюту.
— Конечно, — ответил Джек. Его голос был подозрительно сдержанным. Я просто хотел немного побыть один, вот и всё.
— Мне уйти?
— Нет, всё в порядке, — сказал Джек, — я просто думал о Семалине.
— Есть что вспомнить?
Он покачал головой. — В том-то и дело, что я вообще почти ничего не помню, — сказал ему Джек. Только несколько разрозненных образов. Ты думаешь, у меня чёткие воспоминания о месте, где погибли мои родители?
Дрейкос почувствовал, как его хвост выгнулся дугой. — Я этого не знал.
Джек пожал плечами. — Во всяком случае, так мне рассказывал дядя Вирдж. Как я уже сказал, я не очень-то помню.
— Тебе тогда было всего три года, — напомнил ему Дрейкос.
На мгновение Джек замолчал. — Ты думаешь, это неправильно, что я хочу отправиться туда? — спросил он наконец.
Дрейкос заколебался. — В общем, нет, — сказал он, тщательно подбирая слова. Прошлое важно для всех нас.
— Но ты не думаешь, что сейчас подходящее время?
— Сейчас у нас и так хватает проблем и забот, — напомнил ему Дрейкос. Тем не менее, если ты не собираешься начать углубленное исследование своей жизни, я не вижу никаких проблем в том, чтобы заглянуть туда.
— Я просто хочу посмотреть, что дядя Вирджил припрятал в том ящике, — пообещал Джек. Потом мы прямо оттуда отправимся в “Verstekim”.
— Где ты позволишь Элисон попытаться взломать компьютер “Malison Ring”?
Джек скорчил гримасу. — Не будем об этом. И вообще, с чего ты взял, что она лучше меня разбирается во взломе компьютеров?
— Ничего конкретного, — сказал Дрейкос. Но твои методы только что не увенчались успехом. Похоже, нет смысла отказываться от того, чтобы позволить Элисон попробовать свои методы.
— Думаю, нет, — согласился Джек. Хорошо. Возможно она будет следующей.
— Я уверен, что она это оценит.
— Насколько она ценит всё, что мы делаем… — проворчал Джек, — я просто не могу её понять. Она придирается ко мне примерно два раза в час.
— Чаще, если ты делал что-то из того, что её раздражает, — прошептал Дрейкос.
— Да, ну да, — сказал Джек. Но каждый раз, когда мы пытаемся высадить её с корабля, она отказывается уходить.
— Теперь ей нужно думать о Таним, — напомнил ему Дрейкос. Теперь между ними та же симбиотическая связь, что и у нас с тобой.
Джек пожал плечами. — И что, Элисон думает, что они будут в большей безопасности от Неверлина и Валахгуа, если будут находиться рядом с нами?
— Может быть. Я не знаю. Я всё ещё думаю, что она действует согласно плану. Возможно, только время покажет. — сказал Дрейкос.
Джек тихонько фыркнул. — Или перевернёт всё с ног на голову, — пробормотал он. Полагаю, мы узнаем, что именно.