Драко Малфлой и тайная комната - страница 89

Шрифт
Интервал

стр.

— Стойте, — приказал Господин. — Отлично, мальчик. Ты сделаешь то, что я тебе велю?

— Да, — выдавил Драко, чувствуя, что еще пять секунд этого кошмарного соседства — и он сойдет с ума. — Я все сделаю, только уберите их!

— Поднимите клетку, — раздался приказ. Клетка поползла вверх; Драко слышал яростный разочарованный крысиный писк; потом его освободили, он повалился на пол, и его вырвало желудочным соком и желчью — больше ничего внутри него не было. Слезы и ледяной пот безостановочно текли по лицу; вернулась боль во всех уголках тела; но сильнее боли и отголосков пережитого ужаса был заполнивший душу непереносимый стыд.

— Умница, — тихо произнес Люциус. — Ну же, успокойся, — он присел рядом с Драко и стал вытирать ему лицо, потом произнес несколько заклятий, и боль поутихла, кровь остановилась, с одежды исчезли бурые пятна и расплывы блевотины. Драко прижался к груди отца, и Люциус не оттолкнул его.

— Теперь слушай внимательно, — Темный Лорд опустился на пол рядом с отцом и сыном; голос его звучал мягко, почти нежно, и как-то очень по-доброму. — Эта вещь, — в воздухе перед лицом Драко появился, подвешенный на двойную золотую цепочку, странный кулон, — называется Заклятый Дар…

* * *

Воскресенье прошло как в тумане. Ночью Гарри долго не мог уснуть; в конце концов, он выбрался из кровати и побрел в "тайную комнату". Но она была пуста, а потому неуютна, холодна и бессмысленна.

Гарри провел бессонную ночь, шагая из угла в угол, пока не свалился от усталости. Но и тогда он не смог уснуть — он смотрел, как встает солнце, и умирал от беспокойства и чувства вины.

Наступил понедельник, а Драко так и не появился.

После завтрака Гарри попытался еще раз отловить Снейпа, но тот, очевидно, понял его намерения и скрылся из Большого Зала через маленькую дверь за учительским столом. Тогда Гарри решил действовать грубо. На глазах у изумленных слизеринцев, направляющихся на урок Ухода, он оттащил в сторону Сольвейг.

— Ты меня дискредитируешь, — заметила девушка.

— Где Драко? — спросил в ответ Гарри.

— Ты совсем оборзел, Поттер, — сказала Сольвейг. — Это ты с ним проводишь все его свободное время.

— Он исчез. Я не видел его со вчерашнего утра.

— Ну, а я что сделаю? — девушка нервно попыталась вырваться из рук Гарри. — Я сторож, что ли, Драко твоему?

Гарри только собрался ей сообщить, что, вообще-то, о друзьях обычно тревожатся, если они исчезают, как вдруг на лице Сольвейг отразилось неимоверное облегчение, и она сказала, вытянув руку куда-то за спину Гарри:

— Так вот же он идет!

* * *

Он вышел из ступора только когда понял, что вода стала совсем холодной. Вздрагивая, Драко выбрался из ванной и завернулся в полотенце. Из большого, покрытого капельками воды зеркала на него испуганными глазами смотрел тоненький мальчик, которому от силы можно было дать лет двенадцать. Драко знал, чего хочется этому мальчику. Найти своего возлюбленного, зарыться в его объятия, забыть хотя бы на время о страхе и боли. О, этот Драко отлично умел прятаться от завтрашнего дня, твердить себе, что все будет хорошо, обольщаться сказками. Этот Драко верил, что отец любил его когда-то, был добр к нему, ласков и нежен. Этот Драко верил, что любимый человек будет с ним вечно и никогда не нарушит данного слова.

Этот Драко верил, что может быть счастлив.

Медленно, еще не вполне понимая, что же именно он собирается сделать, Драко поднял руки и пригладил растрепавшиеся мокрые волосы. Послушные тонкие пряди аккуратно легли назад, открывая лоб. Из стенного шкафчика Драко достал легкий гель для волос, втер его в волосы и пригладил их щеткой. Теперь прическа не испортится.

Потом он оделся — тщательно, в черные брюки, белую рубашку, бело-зеленый слизеринский джемпер и черные блестящие ботинки. На шею повязал галстук в серебристо-зеленую полоску. И накинул робу — новую, приятно шелестящую, еще пахнущую швейной мастерской и мылом для раскройки.

Теперь из зеркала на него смотрел настоящий надменный слизеринец, если не считать одной детали — ни у одного слизеринца не бывает такого затравленного взгляда. Тогда, словно заново примеряя костюм, когда-то любимый, а потом надоевший и заброшенный в дальний угол шкафа, Драко прищурил глаза и одновременно оттянул в сторону и вниз правый угол рта. Чуть склонил голову набок и откинул ее назад, глядя как бы сверху вниз. И уже вне зависимости от команд разума, просто по полузабытой привычке, тонкие крылья носа дрогнули, словно их коснулся какой-то чрезвычайно неприятный запах — гримаса, позаимствованная у матери.


стр.

Похожие книги