А вдруг она теперь выглядит, как проститутка? Джулиана склонила голову набок и, разглядывая свое отражение, задумалась. Вот уж ничего похожего! Просто она выглядит, как богатая, модно одетая женщина. В этом платье было нечто неуловимое, что делало его не похожим на жалкие попытки леди Форсет подражать столичным модницам. Должно быть, тот самый утонченный вкус, который невозможно сымитировать.
— Мисс, вы неотразимы! — повторяла Белла, крутясь вокруг нее и оправляя юбку. — А теперь позвольте прибрать ваши волосы? — осторожно добавила она, беря в руки зеленую атласную ленту.
— Спасибо, Белла, я справлюсь сама.
Джулиана взяла с туалетного столика щетку. Она долго расчесывала свои кудри, а потом собрала их в тугой узел на затылке и заколола.
Вся голова Джулианы была уже утыкана шпильками, и все равно из пучка торчали неуемные пряди. Она знала, что уже через пять минут прическа начнет разваливаться и ей придется полдня провести в отчаянных и тщетных попытках привести волосы в порядок. Джулиана решила любой ценой насолить Ричарду Деннисону и графу.
— Может, вы наденете ленту вместо бархотки, мисс? Она подойдет к вырезу платья.
Джулиана неохотно согласилась. Насыщенная зелень атласной ленты подчеркивала белизну кожи Джулианы, красивые изгибы шеи, притягивала взор к пышной, высокой груди.
— Ваш веер, мисс, — сказала Белла.
Джулиана раскрыла его и рассмотрела изящный узор из зеленых листьев, над которым, очевидно, трудился очень искусный мастер.
— Я провожу вас в столовую, мисс. У нас обедают в четыре, а уже начало пятого. — Белла бросилась к двери и широко распахнула ее.
Джулиана закрыла веер и двинулась вслед за Беллой, но тут же поняла, что идти своей обычной походкой она не может из-за громоздкого обруча и высоких каблуков. Ей пришлось семенить мелкими шажками, чтобы сохранять равновесие. Джулиана чувствовала себя неловко, но сдерживала энергичные движения, чтобы не стать посмешищем в глазах своих врагов, рухнув посреди столовой и запутавшись в юбках.
— Я готова, — сказала она мрачно. — Пойдем, Белла.
Белла важно вышагивала перед Джулианой по вычурной лестнице. Джулиана ступала очень осторожно и оттого медленно, с нарочитой небрежностью держась за перила, хотя на самом деле ее пальцы сжимали дерево с такой силой, что суставы свело от боли.
Мистер Гарстон царственной поступью подошел к подножию лестницы и, к удивлению Джулианы, поклонился.
— Рад вас видеть, мисс. Соблаговолите следовать за мной.
Теперь было очевидно, что ее положение в доме коренным образом изменилось за последние несколько часов. Джулиана едва ответила на его приветствие и пошла вслед за ним в дальний конец холла к высоким двустворчатым дверям. Мистер Гарстон распахнул их и возвестил:
— Мисс Джулиана!
— Дорогая моя, милости просим. — Элизабет Деннисон была сама любезность. — Тебе очень к лицу это платье! А какой изумительный цвет! — Она подошла к Джулиане и взяла ее за руку. — Позволь мне представить тебя нашему маленькому семейству.
Она провела Джулиану к овальному столу, вокруг которого стояли десять девушек. Лили и Эмму Джулиана помнила по неожиданной встрече в холле в первый день своего пребывания в этом доме. Имена и лица остальных промелькнули быстро и не запомнились, но Джулиана успела выделить мисс Дебору. Белла оказалась права: ее волосы утратили тот блеск и жизненную силу, которые отличали волосы Джулианы. И это сравнение несколько улучшило настроение Джулианы. Что с ней происходит? Она мысленным взором окинула себя со стороны и теперь разглядывала девушек, словно соперниц.
Черт побери! Она начинает думать, как проститутка. Наверное, в этом виновата атмосфера публичного дома, которой было пронизано все вокруг.
Джулиана приветствовала каждую девушку учтивым книксеном, получила в ответ такой же знак любезности, но от нее не укрылась недоверчивость во взглядах новых знакомых, которая в любую минуту грозила превратиться в открытую враждебность.
— Садитесь, мои дорогие, — повелительно взмахнула рукой госпожа Деннисон. — Теперь вы все знакомы, так что нет нужды в церемониях. Джулиана, займи место рядом с мистером Деннисоном.