Дорога превращений. Суфийские притчи - страница 66

Шрифт
Интервал

стр.

Дарует удачу в лечебных делах.
Они же надеялись на вещество,
И было напрасным всё их врачевство...
...Но вот некий дервиш явился к царю:
«Позволь, я рабыню твою осмотрю!»
И прежде, чем к делу сей врач приступил,
К Аллаху о помощи он возопил.
И зелье такое велел он сварить,
Что тайну души помогает открыть:
В уста человеку вольется оно —
И выскажет каждый, чем сердце полно.
Что ж с помощью зелья целитель узнал? —
Что дух нашей девы от горя стенал,
Что сердце рабыни давно покорил
Один самаркандец – младой ювелир.
Тут просит целитель: «Пусть юноша сей
В наш город прибудет как можно скорей!»
Вскричал государь: «Я рабыню люблю,
В любви к ней соперника не потерплю!»
А лекарь: «Доверься мне, действуй смелей,
И дело устроится к пользе твоей!..»
...Прибыв в Самарканд, государев посол
Того ювелира на рынке нашел:
Посулами почестей разных прельщен,
С послом к государю отправился он.
Узрела его наша дева – и вдруг
Стал таять, как лед, ее тяжкий недуг.
А царь посылал ювелиру дары,
Его, что ни день, приглашал на пиры,
Пока не устроили свадебный пир:
Невеста – рабыня, жених – ювелир!
Вот вместе живут они месяцев шесть,
И врач получает счастливую весть:
Болезнь у рабыни прошла без следа!..
И новое зелье сварил он тогда,
И юноше в пищу его подмешал:
Напиток сей воли и мощи лишал!..
Чуть муж над женой потерял свою власть,
Исчезла в ней нежность, погасла в ней страсть.
И этим был так ювелир огорчен,
Что вскорости умер, бедой удручен.
Но царь огорчен этим не был совсем,
И тут же рабыню забрал он в гарем!..
...Друг, пусть для тебя эта притча странна,
Но важную тайну содержит она.
Глядишь ты вокруг, но где правда, где ложь, —
Лишь в душу свою углубившись, поймешь!..

Зу-Н-Нун

Притча иллюстрирует тезис о раздвоенности восприятия и связанной с этим нетвердости веры у тех, кто усвоил только внешние формы суфизма, но не его суть. Напряженно ожидая от шейха«особого урока», эти люди оказываются не в состоянии понять, что «урок» уже преподан, поскольку в любом событии они воспринимают лишь его «внешний сюжет».

Д. Щ.

Зу-Н-Нун
Лишился рассудка учитель Зу-Н-Нун.
С тех пор промелькнуло уж несколько лун,
И суфии группой явились в обитель
Безумцев, где был заточен их учитель,
И так рассуждали: «Подобен пророкам
Наш шейх: он здоров, обезуметь не мог он!
Для виду безумствует мудрый пророк,
Желая дать людям особый урок!»
Зу-Н-Нун, их узрев, с ними стал препираться:
Мол, кто вы такие? Вам лучше убраться,
Не знаю, мол, вас и на вас не взгляну,
Уйдите, не то я в вас камень швырну!
«Учитель, ты в ярость впадаешь напрасно,
Что ты не безумен – мы знаем прекрасно,
Для виду юродствуешь ты, как пророк,
Чтоб нам преподать свой особый урок!»
Зу-Н-Нун зарычал и безумно взглянул,
И в суфиев камень с размаху швырнул!
И суфии еле успели пригнуться,
Потом распрямились – и прочь от безумца
Пустились, вопя: «Точно, спятил наш шейх!
Немедля бежим! Перебьет он нас всех!»
Зу-Н-Нун рассмеялся: «Что делать мне с вами?
Что я притворяюсь – сказали вы сами.
Но, если мое поведенье – вранье,
Что ж вас так пугает притворство мое?!..»

Халва

Способность посредством земных слов и поступков воздействовать на высшие миры – привилегия особо одаренных шейхов-чудотворцев. Их щедрость по отношению к нуждающимся («тратил не глядя») – только отражение тех сверхъестественных дарований, с помощью которых они могут «задеть Небеса за живое» и даже для своих хулителей и обидчиков вымолить у Бога милосердие.

Д. Щ.

Халва
Суфийский подвижник, хоть мало имел,
Но многим несчастным помочь он сумел,
Поскольку, той помощи ради,
Брал в долг он и тратил не глядя.
Так жил он, и многим за жизнь задолжал.
Теперь, умирая, он дома лежал,
А все, кому суфий был должен,
Сошлись и склонились над ложем.
И в уши тому, кто дышал уж едва,
Вопили они, предъявляя права
На книги его и на вещи,
И крик стоял в доме зловещий.
Вдруг – с улицы голос: «Шербет и халва!»
И суфий, услышав такие слова,
Сказал: «Пригласите торговца —
Товару здесь место найдется!
Скажите – мальчонку затем я зову,
Чтоб роздал он всем вам шербет и халву:
Дай Бог, чтоб вы горя не знали
И душу мою поминали!»
Когда же все гости поели халвы,
То мальчику суфий промолвил: «Увы!

стр.

Похожие книги