Дорога превращений. Суфийские притчи - страница 54

Шрифт
Интервал

стр.

Д. Щ.

Два барабана
На отчем поле некий мальчуган
Стоял и бил в свой детский барабан.
Дробь отбивал он гордо и упорно,
Чтоб птицы в поле не клевали зерна.
А в этот день как раз Махмуд-султан
Велел войскам идти на Индостан,
И вот близ поля выросли нежданно
Бесчисленные полчища султана.
А возглавлял вооруженный люд
Бактрийский разукрашенный верблюд:
На нем сидел, чтоб в битве править станом,
Огромный тюрок с мощным барабаном.
Узрев его, взъярился мальчуган
И стал все чаще бить в свой барабан —
Он в этот стук вложил всю силу воли,
Чтоб не топтал верблюд отцово поле.
Тут некий воин крикнул: «Ты упрям!
Не трать напрасно сил! Иль ты и впрямь
Уверен, будто барабанчик твой
Мощней, чем барабан наш боевой?..»

Суфий и его жена

Жена, изменяющая мужу, – образ души (сферы эмоций), «тайно» от духовно-разумного начала в человеке соединяющейся с низшими страстями. Последние олицетворяет «сосед-сапожник» (поскольку его ремесло – изготовление обуви, т. е. наиболее близкой к земле и поэтому «низшей» части «облачений» человека). Стараясь оправдать перед разумом свою «измену», душа пытается выдать ее за полезную и плодотворную деятельность – «сватовство» (таковы, например, старания ряда современных психоаналитиков представить моральную распущенность в качестве предпосылки для проявления высших человеческих способностей; в этой связи можно вспомнить также оргиастические, тантрические и т. п. секты в разных религиях).

Д. Щ.

Суфий и его жена
Домой вернулся суфий в час дневной,
Когда любовник был с его женой.
Не возвращался прежде он так рано,
Да что-то весь последний месяц странно
Вела себя жена – он замечал.
И, возвратясь, он в двери постучал.
Сосед-сапожник в страхе заметался:
Он ни на миг бы в доме не остался,
Да как же скрыться? – Дверь всего одна!
Металась и неверная жена:
Порой черпальщик, даже и проворный,
Расколет свой кувшин на речке горной...
Ах, на раздумья времени так мало...
И тут она хватает покрывало
И накрывает с головы до пят
Любовника... Но даже беглый взгляд
Верблюда распознает, хоть ковром
Его укрой... Впуская мужа в дом,
Она ему подмигивает: «В оба
Гляди: у нас тут знатная особа,
Ее ты лишним словом не задень!
Она явилась к нам в счастливый день,
Пришла, чтобы устроить сватовство —
Взять нашу дочь за сына своего!»
А муж: «Какой там брак? Какие сваты?
Ведь мы не родовиты, не богаты.
Мы им не ровня. И не вправе медь
Своим супругом золото иметь!»
Жена в ответ: «Что ж, я ей говорила,
Что нас богатством жизнь не одарила,
Но не богатство – сватовства причина:
Она пришла устроить счастье сына,
А счастье в том, чтоб у него жена
Была честна, стыдлива и скромна!»
Тут громко муж ответил: «Правда в том,
Что тесен, пуст и неказист наш дом,
Без тайн и тайников: все видно сразу,
Секреты наши все доступны глазу.
У нашей госпожи мечта одна:
Невестка ей достойная нужна!
Чтоб в качествах невестки убедиться,
Пусть наша гостья в мать ее вглядится!
Мне ни к чему перечислять заслуги
Своей стыдливой, преданной супруги,
А свойства своей матери, точь-в-точь,
Как правило, воспроизводит дочь!..»
...От мужа гневного жена-блудница
Пыталась хитрым словом заслониться,
Но все слова – напраслина и бред,
Когда поступок громко вопиет!

Халиф Омар и вор

В этой притче лукавый нафспредстает в образе вора, а Божий суд над ним олицетворяет халиф Омар. Греховный эгоизм – врожденная и неотъемлемая черта нафса, и поэтому его ссылка на то, что он, якобы, «пал впервые», отвергается как неубедительная. Не спасает его и попытка переложить свою вину на «объективное» злое начало мироздания (Иблиса, т. е. дьявола).

Д. Щ.

Халиф Омар и вор
Однажды в краже уличен был вор,
И ждал его суровый приговор
Халифа справедливого – Омара.
Но хитрый вор, не усомнясь нимало,
Что тот по доброте его простит,
Сказал: «Любого дьявол обольстит, —
Я пал впервые, по вине Иблиса!»
А тот ему: «Но Божий гнев излился
И на Адама, и его не спас
Тот факт, что согрешил он в первый раз!..»

Совет врага

«Искренний враг» в данной притче – собственный нафсчеловека: путем изучения его свойств («подай мне совет») человек начинает осознавать смертельную опасность неограниченного своеволия («когда серый волк твое стадо пасет», т. е. эгоизм господствует над всеми чувствами и стремлениями). Желая одолеть враждебность


стр.

Похожие книги