Остроты (франц.) — Здесь и далее примечания переводчика.
Крепость задним умом (франц.)
Благопристойность (франц.).
Здесь и далее скрытые и порой переиначенные цитаты из «Портрета Дориана Грея» даются по переводу В. Чухно.
Симпатичный, приятный (исп.).
Неудавшийся, несостоявшийся (франц.)
На высоких пуантах (франц.).
Малолетний король Эдуард V и его младший брат Ричард, герцог Йоркский, убитые в Тауэре в 1483-м, — предположительно по приказу их дяди Ричарда III.
Нечто обязательное (франц.).
«Пинии Рима», симфоническая поэма итальянского композитора Отторини Респиги (1879–1936).
Состав преступления, вещественные доказательства (лат.).
Эксцентричный, экстравагантный (франц.).
Английский живописец (1909–1992).
Швейцарская фармацевтическая компания «Сандоз АГ».
Джон Донн (1572–1631) «Блоха» (пер. И. Бродского).
Идвирд Майбридж (1830–1904), английский фотограф, снимавший с помощью сразу нескольких камер фазы движения людей и животных.
Букв. «дуга» (англ.) — аббревиатура, который обозначается «родственный спиду комплекс» симптомов.
Персонаж пьесы Теннеси Уильямса (и поставленного по нему фильма, в котором эту роль сыграла Вивьен Ли) «Трамвай ‘Желание’»
Герой-рассказчик «Поэмы о старом Моряке» С. Т. Кольриджа (1772–1834), имя которого стало ироническим синонимом безудержного говоруна.
Деклассированный (франц.)
Бар гомосексуалистов в Нью-Йорке, где в июне 1969 года произошли первые серьезные стычки гомосексуалистов с полицией.
Комплексный обед (франц.).
Марилебонский крикетный клуб в Лондоне.
Очень хорошая мысль (франц.).
Водка из виноградных или яблочных выжимок (франц.).
Вот мы и здесь, мадам, месье; остров Бендор. Мы прибыли (франц.).
Право сеньора — право первой ночи (франц.).
До скорого свидания (франц.).
Дидезоксицитидин и диданозин.
Центральные графства Англии.
Время от времени (франц.).
Государственная служба здравоохранения Великобритании.
Весь (высший) свет (франц.).
Ария Калафа из третьего действия оперы Джакомо Пуччини «Турандот».
За неимением лучшего (франц.).
Большой выставочный зал в западной части Лондона.
Жизненное пространство (нем.).
Actup — ACT UP is a diverse, non-partisan group of individuals united in anger
and committed to direct action to end the AIDS crisis._ AIDS Coalition To Unleash Power
Низ, нижние области (франц.).
Паштет из гусиной печени (франц.).
Человек светский (франц.).
Богатый выскочка, нувориш (франц.).
Умеренный успех (франц.).
Аллея для верховой езды в Гайд-парке.