– Конечно, у вас нет с собой фонарика? – шепотом спросил он.
– Нет, – ответил Джим.
– У меня тоже. А я не хочу зажигать спичку. Кое-что наверху меня пугает.
Слова были еле слышны. Они говорили так тихо, как будто вибрация воздуха могла быть ощутима наверху.
– Будем двигаться очень осторожно. Держитесь за мой пиджак. – Ано двинулся вперед и, сделав несколько шагов, остановился. – Справа от меня лестница, которая сразу же делает поворот. Постарайтесь не топнуть ногой по первой ступеньке, – шепнул он через плечо и, взяв правую руку Джима, положил ее на перила.
Джим поднял ногу, нащупал нижнюю ступеньку и начал подниматься следом за Ано. Они остановились на маленькой площадке над дверью, через которую вошли в дом.
Тьма перед ними была не настолько непроницаемой, как над их головами. Джим понял, что впереди открытая дверь и что свет проникает через открытое окно слева от них.
Ано шагнул в комнату. Джим последовал за ним и был уже на пороге, когда детектив споткнулся и вскрикнул. Возглас был тихим, но прозвучал настолько внезапно, что напугал Фробишера, подобно пистолетному выстрелу. Казалось, он должен прозвучать по всему Дижону, как бой городских часов.
Но ничего не последовало. Никто не появился с градом вопросов. В доме снова воцарилась мертвая тишина. Джим ощущал искушение произнести вслух любую глупость, что бы услышать хотя бы собственный голос. Наконец Ано заговорил из дальнего конца комнаты, но таким странным тоном, какого Джим еще не слышал:
– Не двигайтесь! Здесь что-то… Я же говорил вам, что боюсь… О! – Детектив внезапно умолк.
Джим слышал, как он осторожно двигается. Неожиданно оконные ставни закрылись, и комната вновь погрузилась во мрак.
– Кто здесь? – испуганно прошептал Джим.
– Всего лишь я – Ано. Не хочу включать свет при открытом окне. Один Бог знает, что здесь произошло. Войдите в комнату и закройте за собой дверь.
Повиновавшись, Джим увидел на полу в другом конце комнаты полосу желтого света, прямую и тонкую, словно нарисованную карандашом. Там находилась дверь в переднюю комнату, где зажегся свет, когда они стояли на улице Гамбетта.
Дверь резко распахнулась, и в освещенном проеме появился массивный силуэт Ано.
– Здесь ничего нет, – сказал он. – Комната пуста.
Эти слова относились к передней комнате. Но свет оттуда просачивался между ногами Ано в комнату сзади, и Джим с ужасом увидел на полу руку в мятом рукаве рубашки.
– Повернитесь! – крикнул он. – Посмотрите на пол.
– Да, – повернувшись, сказал Ано. – Об это я и споткнулся.
Нащупав выключатель на стене у двери, он повернул его, и комнату залил свет. На полу среди опрокинутых стульев и стола лежало тело мужчины в рубашке, жилете и брюках, скрюченное, словно в мучительной агонии. Колени были подняты почти к самому подбородку, голова опущена, одна рука вцепилась в живот, другая, которую видел Джим, вытянулась вперед, стиснув кулак в спазме нестерпимой боли. Рядом темнела огромная лужа крови, которая, по мнению Джима Фробишера, просто не могла вытечь из одного человеческого тела.
– Значит, он убил себя, узнав о нашем приходе! – простонал Джим, чувствуя подступающую к горлу тошноту и прикрыв ладонью глаза.
– Кто? – спокойно осведомился Ано.
– Жан Кладель. Человек, который шепотом отвечал нам из окна.
Детектив ошарашил его простым вопросом:
– И чем же он себя убил?
Джим медленно опустил руку и воспользовался глазами. На темном ковре не было видно ни ножа, ни пистолета.
– Возможно, вы приняли его за японца, совершившего харакири, – продолжал Ано. – Но если так, рядом должен быть нож, а его нет. – Наклонившись над трупом, он пощупал его. – Тело еще теплое… Смотрите! – Детектив указал на рукав рубашки, поперек которого алела широкая полоса. – Здесь вытерли нож.
Джим склонился вперед.
– Верно! – воскликнул он и испуганно добавил: – Значит, это убийство.
Ано кивнул.
– Несомненно.
Выпрямившись, Джим Фробишер указал дрожащим пальцем на гротескное воплощение боли и страдания, скорчившееся на полу. Зрелище смерти, лишенной всякого достоинства, свидетельствовало о глубоком несовершенстве человеческой расы, представители которой способны творить подобное друг с другом.