Долгожданная развязка - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

Миссис Фицпатрик покраснела так, будто комплимент был адресован ей лично.

Вероника перевела взгляд с оборванного незнакомца на сияющую начальницу и почувствовала себя человеком, пришедшим в театральный зал в середине спектакля. Она понимала, что она единственная, не знающая содержания пьесы, и это ее беспокоило.

— Мух ловишь, душечка?

Вероника снова повернула голову к своему покупателю, напомнив самой себе зрителя на теннисном матче, и, внезапно сообразив, о чем он говорит, захлопнула рот, громко клацнув зубами.

— Могу я вам чем-нибудь помочь, мистер Коупленд? — спросила миссис Фицпатрик, и Вероника едва не упала в обморок. Миссис Фицпатрик предлагает клиенту обслужить его?! Вероника пожалела, что не может сесть. Ноги ее почти не держали.

— О, славное предложение, но эта молодая леди уже показала мне весьма клевые вещицы. Вообще-то я зашел за зубной пастой. Должен вам сказать, вы умеете подбирать продавщиц.

Вероника уже было открыла рот, чтобы оборвать его, но вовремя спохватилась. Покупатель посмотрел на нее и усмехнулся. Черт бы его побрал!..

— Вот что, — весело продолжил он, — я возьму три штуки вот этого, — он постучал по флакону с духами, — и три штуки вот этого. — Он показал на косметический набор.

При мысли о комиссионных голова у Вероники пошла кругом. Не говоря ни слова и не давая ему ни секунды на раздумья, она кинулась к кассе и выбила чеки за все покупки.

— Желаете красиво завернуть, сэр? — спросила она очень официальным тоном.

Он прищурил карие глаза, и образовавшиеся у уголков морщинки заставили ее изменить свое мнение о его возрасте. Сначала ей показалось, что ему где-то лет двадцать восемь. Ничего подобного, никак не меньше тридцати пяти!

— Только два комплекта. А это и вот это, — он подтолкнул к ней коробку с косметическим набором и флакон с духами, — для тебя, лапочка.

Вероника уставилась на него, моргнула и умоляюще взглянула на миссис Фицпатрик. Леди-дракон, однако, не могла решить, что лучше сделать — любезно улыбнуться этому мистеру Как-его-там или сердито посмотреть на нее.

— Не думаю, что могу принять такой подарок, сэр, — сказала Вероника с улыбкой, но сквозь сжатые зубы.

— Да? Ну что же, если ты откажешься, я не заплачу ни цента. Эй, дамочки? Справедливо, верно? — внезапно обратился он к толпе женщин, которые тут же начали кивать и хихикать.

Вероника беспомощно взглянула на своего босса и пожала плечами.

— Прекрасно… сэр… И… большое вам спасибо. — Она с трудом выговаривала слова. Он заметил ее колебания перед словом «сэр» и расплылся в широкой ухмылке.

— Меня зовут Валентайн Коупленд, — заявил он. И поклонился. — Можешь воспользоваться, лапочка, почему бы нет?

— Разумеется, мистер Коупленд. Какого цвета бумагу вы предпочитаете? У нас есть розовая, серебристо-зеленая и синяя с золотыми маками.

Тот в первый раз смешался.

— Ну… розовая подойдет, — сказал Коупленд и тут же начал улыбаться, наблюдая, как она ловко заворачивает покупки. — Очень мило, — заявил он, забирая у нее свертки, повернулся и поцеловал миссис Фицпатрик в щеку.

Женщина густо покраснела. А он достал из кармана маленький квадратик белого картона и протянул его смущенной женщине.

— Билет на мой показ. Вы ведь придете, душечка?

— Конечно, мистер Коупленд. Обязательно. Большое вам спасибо. «Ниббитс» крайне польщен.

Мужчина снова поцеловал ее в щеку, но когда его губы касались надушенной щеки рыжеволосой женщины, глаза остановились на Веронике, и он медленно и нахально подмигнул. Потом повернулся и, фальшиво насвистывая, удалился.

Вероника облегченно вздохнула. Миссис Фицпатрик, сжимая в руке билет с таким видом, будто он сделан из чистого золота, тоже скрылась в своем офисе.

— Черт побери, — тихо произнесла Вероника, но высказаться подробнее ей не удалось: толпа женщин, проводив взглядами явно знаменитого мистера Коупленда, снова ринулась к прилавку.

Глава 2

Только после закрытия магазина в половине шестого Джулия смогла поговорить с Вероникой. Та отлично видела, что после эпизода с кокни подруге не терпится что-то ей сообщить, поэтому она устало опустилась на стул, сбросила туфли и приготовилась выслушать объяснение невероятных утренних событий.


стр.

Похожие книги