Кэт крепко зажмурилась, пытаясь сдержать новые слезы.
Постепенно дыхание пришло в норму. Кэт отнесла сумку и цветы на кухню и ополоснула лицо. Производственный отдел оставил коробку фиг, которую им прислали с язвительной запиской на крышке. Странно, но коробка была почти полной. Не хватало только двух, кусочек одной из которых валялся в фильтре для воды. Кэт заставила себя через силу засмеяться и улыбнулась своему смеху.
Она вышла из метро на Эрлз-Корт. Ей хотелось оттянуть возвращение домой. Кэт несла в руке букет Джайлса почти с отвращением. Всего месяц назад сама мысль, что Джайлс может прислать ей на работу цветы, вызывала приступ радостной истерии. А теперь все прошло. И розы вызывали чувство неловкости.
Кэт пришло в голову, что можно отослать цветы с курьером Лауре на работу. Конечно, без карточки. И притвориться, что они от Майка. Но тогда придется объяснять ситуацию брату. Лауре букет непременно понравится, но Майк наверняка сумеет все испортить. А Кэт меньше всего хотелось снова их поссорить.
Она почуяла запах цыпленка-гриль, исходящий из одного магазина, и уже собиралась войти и купить его, как взгляд ее остановился на отражении в витрине. Кэт была похожа на невесту. Только в будничном платье. Ей немедленно захотелось воткнуть розы в клумбы с чахлыми хризантемами. Пусть сверкают, как драгоценные цветочные украшения в свете неоновых вывесок. Но в последний момент что-то остановило ее. Это была бы дешевая месть. Как бы ни складывались их с Джайлсом отношения, они никогда не были дешевкой.
Внезапно Кэт расхотелось есть цыпленка.
Она отвернулась от магазина и пошла в другую сторону, мимо здания выставочного комплекса в сторону кладбища Бромптон. Кэт бродила здесь во время рождественских праздников. Было пусто. Она считала елки в витринах. Кэт осторожно перешла дорогу и открыла калитку кладбища.
Такие места не пугали ее. Кэт ходила среди могил, пока не нашла такую, на которой не было ни одного цветка. Развязав ленточку, она покрыла цветами неровную землю и отвернулась, не желая читать надпись на камне. И быстро пошла прочь.
Когда Кэт вошла в квартиру, Гарри и Дант сидели за кухонным столом. Первый — потрясенный, второй — серьезный.
— Добрый вечер, — она сняла шарф с головы. — Или лучше сказать: «Добро пожаловать назад в Лондон»?
— Приятно возвращаться, — согласился Дант. — Так жирной сковородке приятно возвращаться на плиту.
Гарри поднял на нее карие собачьи глаза. Они были полны печали, но, к облегчению Кэт, явной злости в них не было.
— Кэт, Дант мне все рассказал.
— Да?
Она перевела взгляд на Данта. Насколько все? Не собирается ли Гарри придушить ее, защищая авторское достоинство Кресс?
— Кресс вернется в Англию, как только снимут гипс, — бесстрастно сказал Дант. — Она заявила, что бросит нервную работу в баре и поселится здесь, чтобы сосредоточиться на литературной работе.
— Да, ей придется сосредотачиваться, — автоматически заметила Кэт, увидела, как исказилось лицо Гарри, и закусила губу. — А ее собственная квартира?
Кэт задала этот вопрос в надежде, что ответ не так очевиден.
— Продает. Из злости, я думаю.
— Но… — начала Кэт, — если Кресс будет жить здесь, то…
Кэт замялась, боясь показаться эгоисткой.
— Да, она любит выкидывать такие штуки, любит, — ответил Дант. — Разумеется, ни мне, ни тебе не захочется делить ванную и кабинет с неисправимой Р. А. Мы же знаем, что она может сделать с увлажняющим молочком… Но ей вряд ли удастся выгнать нас.
— Кресс хочет, чтобы я остался, — сказал Гарри. — Она не настаивала, чтобы вы с Дантом ушли, но, похоже, другого выхода нет…
Кэт пристально посмотрела на него. Он не выглядел счастливым. А должен бы. Он же только что получил предложение жить в одной квартире с женщиной, о которой мечтал с тех пор, как вообще научился мечтать. Может, Дант рассказал ему все. Даже то, о чем ей не хотелось знать.
— Ты не обязан оставаться, — возразила Кэт. — Переедем вместе. По крайней мере, ты знаешь, какими мы бываем по утрам. А Кресс может оказаться троллем. Прости, — добавила она, увидев его глаза.
Такта у нее не прибавилось.