Я устало потер глаза.
— Кто это?
— Ох, — выдохнула она, словно вопрос застал ее врасплох. — Гарри, это Молли Карпентер.
— А... — пробормотал я и хлопнул ладонью по щеке, чтобы прийти в себя. Старшая дочь моего друга Майкла. «Веди себя пристойно, Гарри. Как положено спокойному, ответственному взрослому». — Извини, Молли, не узнал сразу.
— Простите, — сказала она.
Как-то странно прозвучало это «П»... уж не пьяна ли она?
— Не за что, — отозвался я и даже не слишком покривил душой. Если уж на то пошло, помеха могла обернуться и удачей. Если моя башка настолько не оправилась от аварии, что я забыл выключить телефон, не стоило и пытаться с мало-мальски серьезным заклятием. Я запросто мог остаться без головы. — Чего хотела, Молли?
— Э... — замялась она. — Я хотела... Я хотела, чтобы вы забрали меня. Типа под поручительство.
— Под поручительство? — тупо переспросил я. — В буквальном смысле?
— Ну... да.
— Ты что, в тюрьме?
— Да, — повторила она.
— О Господи, — выдохнул я. — Молли, я не уверен, что могу сделать это. Тебе всего шестнадцать.
— Семнадцать, — немного обиженно поправила она.
— Один фиг, — буркнул я. — Ты несовершеннолетняя. Тебе полагается звонить родителям.
— Нет! — выпалила она, и в голосе зазвучали панические нотки. — Гарри, пожалуйста! Я не могу им звонить.
— Но почему?
— Ну, мне разрешен только один звонок, и я уже позвонила вам.
— Если честно, Молли, порядок немного другой. — Я вздохнул. — То есть совсем другой. — Я нахмурился, пытаясь хоть немного расшевелить мозги. — Ты наврала им про возраст.
— Пришлось, а то мама с папой уже были бы здесь, — объяснила она. — Гарри, ну пожалуйста! Послушайте... дома и так сейчас неприятностей хватает. Я не могу объяснить по телефону, но если вы приедете, честное слово, я все вам расскажу.
Я снова вздохнул.
— Ну, не знаю. Молли...
— Прошу вас, — взмолилась она. — Один раз всего, и я заплачу потом и больше не буду ни о чем таком просить, честно!
По части мольбы Молли наверняка тянула на дипломированного специалиста. Ей удавалось мастерски изобразить беззащитность и надежду, отчаяние и детскую трогательность. Не сомневаюсь, чтобы обвести вокруг пальца родного отца, ей хватило бы и половины этого. Ну, другое дело, конечно, ее мать, Черити.
Я вздохнул.
— Ну почему я?
Я произнес это вовсе не для Молли, но она приняла вопрос на свой счет.
— Я не знала, кому еще позвонить, — ответила она. — Мне нужна ваша помощь.
— Я позвоню твоему отцу. Мы приедем вдвоем.
— Прошу вас, не надо. — прошептала она в трубку, и мне показалось, что отчаяние в ее голосе звучало на этот раз совершенно искренне. — Пожалуйста.
К чему оттягивать неизбежное? Когда вы, милые дамы, попадаете в беду, я всегда веду себя как последний идиот. Ну, может, и не так идиотски, как в былые годы, но все равно не так, как следовало бы, подчиняясь логике.
— Ладно, — вздохнул я. — Куда ехать?
Она продиктовала адрес участка, расположенного не так далеко от моего дома.
— Еду, — сказал я. — И давай договоримся: я выслушаю то, что ты мне расскажешь. И если мне это не понравится, я отправлюсь к твоим родителям.
— Но вы же не...
— Молли, — произнес я, постаравшись придать голосу максимум твердости. — Ты и так просишь от меня гораздо большего, чем мне хотелось бы. Я еду за тобой. Ты рассказываешь мне, в чем дело. После этого я принимаю решение, и ты делаешь так, как я скажу.
— Но…
— Это не торг, — отрезал я. — Ты хочешь, чтобы я тебе помог?
Последовала долгая пауза, потом она горестно шмыгнула носом.
— Ладно, — произнесла она, подумала секунду-другую и спохватилась: — Спасибо.
— Угу, — буркнул я, глядя на свечи с благовониями и думая о том, сколько времени я пустил псу под хвост. — Буду в течение часа.
Придется вызвать такси. Не самый героический способ спешить на выручку, но безлошадные не выбирают. Я поднялся с колен и принялся одеваться.
— Ох уж эти красотки, — сказал я Мышу.
Когда я в чистой одежде вышел из спальни, Мыш уже сидел у двери. Он поднял лапу и качнул ею висевший на дверной ручке поводок.
— Вот уж тебя красоткой не назовешь, — хмыкнул я, но все же щелкнул карабином, пристегнув поводок к ошейнику, а потом вызвал такси.