– Это и есть Черный Клинок, – сообщил герр Эль охотнице. – Скоро мы выясним, сохранилась ли его душа.
Наверное, я вопросительно приподнял бровь. Герр Эль улыбнулся.
– Простите мою романтичность, граф Ульрик. Приношу свои извинения. Я настолько привык говорить метафорами и оперировать символами, что порой сбиваюсь и забываю обычный язык.
– Про этот меч чего только не говорили, особенно в последние дни, – проворчал я. – Многого я наслушался и от человека, предок которого его и выковал. Вы слыхали о фон Ашах?
– Кузнецы? Они по-прежнему живут в Беке?
– Старый фон Аш ушел перед самой войной, – я пожал плечами. – Отправился в путешествие, а куда – то ведомо ему одному.
– Вы не спрашивали?
– Не имею привычки.
Герр Эль понимающе кивнул. Мы вышли из лабиринта и вереницей поднялись по узкой винтовой лестнице, которая вывела нас в коридор. Еще два-три пролета – и, если повезет, мы очутимся там, где воздух гораздо свежее и дышится значительно легче.
Как хотите, а мне все происходящее напоминало мелодраму а-ля оперы Вагнера, и потому я обрадовался, когда из сумеречного подземелья мы вернулись в мой кабинет. Гости вновь принялись рассматривать книги на полках – и возобновили загадочный, почти бессмысленный разговор. Они выспрашивали меня – вежливо, но досконально, а я обстоятельно отвечал. Не приходилось сомневаться: ко мне их привело жгучее любопытство, а не только стремление отыскать нового союзника. На герра Эля произвел впечатление мой экземпляр первого издания Гриммельсгаузена. Он заметил, что «Симплициссимус» – одна из любимейших его книг. Знаком ли я с той эпохой?
– Не очень хорошо, – признался я. – В годы Тридцатилетней войны фон Беки частенько меняли сюзеренов, как и многие другие аристократические семьи: изначально они были заодно с протестантами, однако нередко сражались бок о бок с католиками. Возможно, такова природа войны…
– До него доходили слухи, – сказал герр Эль, – что мой предок, носивший то же имя, что и я, оставил воспоминания о той поре. В некоем монастыре имеется рукопись, где содержится ссылка на этот труд. Нет ли у меня случайно экземпляра?
– Никогда ни о чем подобном не слышал, – ответил я. – Самые известные наши мемуары – сочинение «блудного сына» рода фон Беков, графа Манфреда, который якобы летал по свету на воздушном шаре и пережил ряд приключений сверхъестественного свойства. В нашем роду он всегда считался белой вороной. Вот его воспоминания точно сохранились, в плохом английском переводе и уже изрядно отредактированные. Оригинал же изобилует небылицами настолько, что там нельзя доверять практически ни единому слову. Уж на что англичане народ легковерный и падкий на такого рода измышления – и они относились к сочинению графа Манфреда, мягко говоря, снисходительно.
Как и положено аристократическому роду, мы, фон Беки, привержены традициям и свято их блюдем, а потому нас считают скучными и неинтересными для окружающих. Но иногда и у нас случается что-нибудь этакое, – тут я просто не мог не пройтись с легкой иронией по собственному внешнему виду.
– Да уж, – согласился герр Эль, пригубив коньяк (дама отказалась). – А живем мы в обществе, которое пытается уничтожить всякие различия между людьми, настаивает на общем для всех восприятии реальности. Из крохотных умишек получаются дурные управители. Не кажется ли вам, дорогой граф, что мы должны, вопреки всему, поощрять различия и создавать им все условия для возникновения и развития, пока у нас еще есть возможность?
В отличие от предыдущих гостей, эта парочка вовсе не вызывала у меня антипатии, однако я чувствовал, что они приходили не просто поболтать, а за чем-то конкретным, чего не нашли, и сильно расстроены своей неудачей.
Охотница, не снимавшая ни капюшона, ни очков, пробормотала что-то на ухо своему спутнику. Герр Эль поставил на стол недопитую рюмку, вскочил и почти бегом устремился к окну, выходившему на террасу.
– Мы с вами непременно свяжемся, – пообещал он. – Вам грозит серьезная опасность, не забудьте об этом. Впрочем, пока меч надежно спрятан, они вас не тронут. Теперь мы вместе служим Белой Розе. Прощайте, граф Ульрик.