Но, несмотря на дружеское приглашение, Каролина не могла этого сделать.
Как признаться доброжелательной женщине, что она вовсе не няня и проникла сюда обманом специально для того, чтобы отомстить ее сыну? А снова лгать ей больше не хотелось. И Каролина только сказала:
– Мне бы хотелось узнать побольше о маме Софи.
Она почему-то не смогла назвать Флер женой Финна. Однако ее нежелание не было связано с заботой о сестре.
Оно, скорее, объяснялось ее изменившимся отношением к Финну. Будто бы он целиком принадлежал только ей, и мысль расстаться с ним была ей невыносима. И если бы она узнала больше о французской певичке Флер Ферранд, о том, что с ней случилось, она бы стала ближе к Финну. Ей хотелось знать о его жизни все.
– Значит, Финн вам ничего не рассказал? – Люси задумчиво отхлебнула из бокала и поставила его на столик. – Он не любит говорить на эту тему. Это и понятно, учитывая обстоятельства. Такая ужасная трагедия!
Она остановила взгляд на одной фотографии в серебряной рамке.
– Какая она была красивая, правда? Финн повсюду, где бы они ни жили, выставляет эти фотографии, чтобы Софи знала, кто ее мама и как она выглядела. Она неожиданно стала известной. Ее ждало большое будущее в мире поп-музыки. – Люси глубоко вздохнула и покачала головой. – Флер ни в коем случае не желала бы, чтобы случившееся с ней стало известно публике. Она всегда говорила, что хочет, чтобы ее помнили – особенно в ее родной Франции – молодой и красивой. Но как няня Софи, мне кажется, вы имеете право, знать об этом. Во всяком случае, о болезни, которая унесла ее жизнь.
– Если только это… не слишком личное… – промямлила Каролина. Никакого права знать что-либо у нее не было.
И как спокойно Люси отказалась от мысли узнать поближе няню своей внучки! Как щедро пожилая женщина поделилась подробностями семейной трагедии! Каролина решила признаться Люси Хеллиар, что больше не работает у ее сына…
– Уснула мгновенно. – В комнату вошел Финн, застегивая на ходу манжеты белой накрахмаленной рубашки. Он обнял мать. – Спасибо, что приехала. Если бы не важное дело, я бы не стал тебя беспокоить. Если придется задержаться у Элинор Фарр, я тебя предупрежу. Помнишь, когда еще был жив ее муж Эмброуз, отец помог ей учредить несколько замысловатых трастовых фондов?
– Они были большими друзьями, – вспомнила Люси. – Оставайся, сколько тебе нужно.
– Я только выясню причину ее внезапного беспокойства. – Он взглянул на часы и холодно спросил: – Ты готова, Каролина?
Она кивнула. В горле стоял комок. Финн смотрел на нее так, будто она была ядовитой тварью. Каролина взяла сумку и брезентовый рюкзак, куда уложила все свои вещи.
– Надеюсь, ваша мама скоро поправится, – сказала Люси. – А о Софи не беспокойтесь. Я с удовольствием заменю вас, сколько потребуется. У меня еще достаточно времени, чтобы повидаться с друзьями.
– Похоже, ты не сказала матери, что я тебя прогнал, – холодно заметил Финн, когда они спускались в лифте. – Она думает, что ты вернешься. Какая же ты хитрая!
Замечание вырвалось у Финна непроизвольно. Он, конечно, понимал, как неловко было бы Каролине объяснить ситуацию.
Но ему хотелось выместить на ней зло. Ведь истинную причину своей злости объяснить ей он не мог. Вот и воспользовался подходящим случаем. Не мог же он признаться, что жаждал вытрясти из нее душу за то, что влюбился в нее. И хотя он сам не был ангелом, но не мог полюбить женщину, способную на интрижку с женатым мужчиной.
Каролина бросила на него холодный взгляд. Ее раздражало его злобное поведение. Да, конечно, ей следовало бы объяснить Люси, как обстоят дела. И не надо было любопытничать, что случилось с покойной женой Финна. Но она ведь так ничего и не узнала. Финн и сам не такое уж совершенство!
– Скажи спасибо, что я промолчала, – зло бросила Каролина, не боясь встретиться с ним взглядом, в котором сквозило теперь презрение. – Если бы я сказала твоей матери, что ты меня уволил за непрофессионализм, тогда мне пришлось бы объяснить, почему я унизилась до обмана, чтобы получить эту работу. А ты знал об этом с самого начала и, вполне довольный, молчал, – язвительно добавила она.