Дочь миллионера - страница 2

Шрифт
Интервал

стр.

Во-вторых, няня должна иметь безупречные рекомендации и сертификат о прохождении специальной подготовки. У Каролины Фарр нет ни того, ни другого. И как только это обнаружится, ей укажут на дверь.

Значит, ей придется поторопиться! Конечно, хорошо бы иметь побольше времени, чтобы придумать какой-нибудь изощренный план мести, но для этого необходимо сперва получить место няни. А пока остается надеяться на удачу.

Каролина расплатилась с шофером и вышла из машины. Вид отеля вызвал у нее недоумение. Она ожидала, что Финн Хеллиар, удачливый финансист, директор-распорядитель влиятельного международного торгового банка, поселится в ультрасовременном, изысканно-модном отеле. А перед ней возвышалось скромное старомодное здание. Наверное, это выбор его жены, подумала Каролина и пожала плечами. Какая разница! Господи, ее опять охватило волнение! Она нахмурилась и нервно прикусила нижнюю губу.

Беда любых спонтанных действий – а ее решение представиться няней именно таковым и было – в том, что никогда не знаешь точно, что тебя ждет. Особенно Каролину беспокоило, что она не успела как следует подготовиться к новому образу жизни.

Обычно она тщательно продумывала все свои жизненные планы. Всегда знала, куда идет, чего хочет. Решение работать в семье Хеллиар возникло у нее внезапно. Если, что вполне вероятно, ее выставят за дверь, как только выяснится, что у нее нет рекомендаций, ей останется уповать на то, что ее выпроводит сам Финн Хеллиар, избавив жену от малоприятной задачи. Если ее просто попросят удалиться, то она скажет, что ей надо поговорить с Финном наедине. Нельзя же высказать все, что наболело у нее на душе, в присутствии его жены! Флер Хеллиар ни в чем не виновата.

Каролина решительно приблизилась к вращающимся дверям. Все должно получиться. Сама судьба отдала ей в руки этого черствого негодяя. Не может же она в последнюю минуту подвести!

Портье, которому она представилась, коротко переговорил по внутреннему телефону, потом проводил в уютную гостиную, напоминавшую английские загородные дома, и предложил:

– Присаживайтесь, пожалуйста. Мистер Хеллиар просит его извинить. Он выйдет, как только освободится.

Ждать пришлось недолго, не больше минуты, но и этого времени Каролине вполне хватило, чтобы заметить две фотографии в серебряных рамках, на обеих – жена хозяина дома, французская певица, которая на короткое время блеснула на звездном небосклоне, но после замужества была забыта.

Неожиданное появление Хеллиара повергло Каролину в шок. Куда только делось ее хваленое самообладание! Она с трудом поднялась и молча уставилась на стоявшего перед ней высокого стройного брюнета, воплощение мужской силы и красоты.

Мягкие волнистые волосы торчали непокорными прядями, отчего он казался моложе своих тридцати четырех лет. Одет он был в узкие черные брюки и белую рубашку. Похоже, только что из ванной. Закатанные рукава открывали мощные загорелые предплечья. Особенно ее привлекли его руки, бережно державшие ребенка – красивой формы, с сильными изящными пальцами.

– Извините, что заставил вас ждать, мисс Фарр. Но после ленча Софи срыгнула. И мы решили – не так ли, моя радость? – что нам надо помыться. Присаживайтесь, пожалуйста.

Серебристо-серые глаза, обрамленные черными ресницами, смотрели на гостью вопрошающе и немного озорно. Каролине это не понравилось, потому что и живой взгляд, и растрепанные волосы, и руки, нежно державшие ребенка, делали Финна Хеллиара необычайно привлекательным.

Каролине пришлось напомнить себе, что на самом деле это маска. Только эгоистичный и бессердечный негодяй мог поступить так, как он поступил с ее сестрой Кейти. Она села, чинно сомкнув ноги и натянув на лицо маску безразличия.

Вскоре Каролине стало ясно, что хозяина дома больше интересует она сама, чем ее рекомендации. И новоиспеченная няня принялась с увлечением сочинять про себя небылицы: что она обожает детей, увлекается вязанием, сооружением замков из спичек, собиранием полевых цветов и выпечкой пирогов по собственным рецептам. Легкая усмешка на его губах вернула ее к действительности. Прервав поток фантазий, она не без ехидства спросила себя, что за игру она затеяла вместо того, чтобы воспользоваться дарованной судьбой возможностью высказать Финну Хеллиару все, что она о нем думает.


стр.

Похожие книги