Иногда, особенно в такие моменты, Каро не хотела выходить замуж за Эшдона. В плохом настроении он был совершенно несносным, а такое случалось довольно часто.
– Да, кажется, так, – произнес Эшдон. – Какое счастье, что вы меня отыскали.
– Да, конечно, – решительно отозвалась Каро. – Он в вашем распоряжении, ваша светлость. Мы с миссис Уоррен должны идти, иначе мама пошлет по нашему следу собак.
– У вас есть собаки, леди Каролина? – сдержанно поинтересовался Эшдон.
– Фигурально выражаясь, лорд Эшдон. Не стоит беспокоиться, что сегодня ваши бриджи пострадают от собачьих зубов.
– Кажется у вас сегодня удачный день, Эшдон, – улыбнулся Кэлборн. – Леди Каролина, миссис Уоррен, день добрый всем вам.
– О, и миссис Уоррен? – поддел Эшдон. Анни повернулась к нему, едва сдерживая смех. – Лорд Даттон попросил меня передать вам его комплименты. Кажется, он собирается навестить вас сегодня позднее.
– Благодарю вас, лорд Эшдон, – сказала Анни. – Очень любезно с вашей стороны передать мне сообщение, которое могло быть доставлено обычным путем.
После этого Анни ушла, утащив за собой Каро, которая была не прочь остаться. Лорд Эшдон и его разговоры про жемчуг ее очень взволновали. Если ему хотелось издеваться над ней и дальше, для этого следует лишь договориться о встрече.
На этой мысли она совершенно выбросила лорда Эшдона из головы на целые две минуты.
– Не можешь не думать о ней, да? – спросил Кэлборн Эшдона, когда они смотрели на женщин, уходящих из парка по Гросвенор Гейт.
Эшдон хотел солгать, но решил, что с Кэлом этого делать не стоит.
– Да, не могу, – ответил он. – Что очень хорошо, потому что моя обязанность – опозорить ее как можно больше и быстрее.
– Идея Уэстлина?
– Чья же еще?
– Ты обычно откровенен, Эш. Должно быть, дела в ужасном состоянии.
– Думаю, это зависит от того, что иметь в виду под словом «ужасный», – ответил Эшдон, не сводя глаз с Каро, пока она не исчезла из виду. – Лично я не знаю, как мне быть с Каролиной Тревелиан.
– Ты влюблен в нее. – Слова прозвучали как утверждение.
– Не будь смешным. Я почти ее не знаю, – резко произнес Эшдон. – Но знаю, что она не такая, как думает отец. Определенно, она не из тех, кого можно опозорить ради спортивного интереса.
– Но это про мать, а не про дочь, верно?
Эшдон кивнул.
– Но леди Дэлби тоже не такая, как я ожидал.
– Полагаю, это обычное мнение о ней, – улыбнулся Кэл. – Я всегда считал ее забавной и немного пугающей.
– В том, что касается ее дочери, она действительно пугает.
– Что ты собираешься делать?
– Опозорить ее, – тихо ответил Эшдон. – Что еще мне остается?
– Существуют более быстрые способы опозорить девушку, чем случайные встречи в Гайд-парке, – заметил Кэл.
– Да, существуют, – согласился Эшдон. – Загвоздка в том, что я должен добиться, чтобы ее падение было полностью ее виной, наследственность должна сказаться. Отец в этом совершенно уверен. Ее желание стать куртизанкой весьма своевременно, естественно.
– Естественно, – повторил Кэлборн. Они прогуливали лошадей по парку. Солнце стояло низко, и начал подниматься ветер. – А жемчужное ожерелье? С твоей помощью он готов доказать ее порочную наследственность?
Эшдон искоса посмотрел на Кэлборна.
– Ты ведь заходил в «Уайтс». Встречал там Даттона?
– Тебе станет легче, если узнаешь, что я с ним поспорил на нее?
– Да, конечно. Сильно полегчает.
Кэлборн улыбнулся.
– Он рассказал мне о ваших планах, но почему ты не обратился ко мне? Ты же знаешь, что я бы не отказал в помощи.
– Неужели, Кэл? – удивился Эшдон, остановившись, чтобы посмотреть на него. – Ты бы помог мне опорочить девушку ради мести?
– Выглядит не очень хорошо, не так ли?
Эшдон покачал головой и сухо проговорил:
– Но я не стал бы делиться с тобой опытом. Не вмешивайся, Кэл. Я сам справлюсь.
– С помощью Даттона.
Эшдон пожал плечами.
– Если он достанет мне жемчужное ожерелье, тогда да.
– И ты не боишься запачкать его?
– Даттона? Не думаю, что его можно замарать. Кроме того, у него своя игра с Анни Уоррен.
– Если он думает, что может играть свои глупые игры со мной, – возмущенно сказала Анни, когда они поспешили домой, – то у него ничего не выйдет.