— Ладно.
— Ну все, увидимся завтра.
— Приятной прогулки. Позвони мне, если тебя еще чем-нибудь осенит.
— Непременно.
В тот вечер Ньюсон сидел в крошечном баре в своей гостинице, потягивая необычайно крепкое солодовое виски и размышляя о том, что провести пару дней за пределами Лондона было отличной идеей. Он чувствовал себя бодрее и был уверен, что ветра, дующие со стороны трех пиков Монро, на которые он взобрался, очень помогли ему очистить мозги от воспоминаний о самых ужасных моментах вечера с Хелен. Он даже нашел в себе силы заказать форель с молодым картофелем.
Не услышав ответа, Ньюсон поднял голову и увидел, что хозяйка смотрит на него невидящими глазами.
— Извините, пожалуйста, мистер Ньюсон, не могли бы вы повторить заказ? — сказала она. — Боюсь, я немного рассеянна. Видите ли, Крег что-то из школы задерживается, а уже почти шесть.
Ньюсон заметил Крега, маленького застенчивого мальчишку, который чистил постояльцам ботинки за семьдесят пять пенсов за пару. Он был рыжий, как и сам Ньюсон, но в Шотландии это было обычным делом.
— Я уверен, что с ним все в порядке, — сказал Ньюсон. — Когда он обычно возвращается?
— Ну, обычно не позднее пяти. Джон ходил к школе, но только что позвонил и сказал, что Крега нигде нет.
— В полиции опоздание на час обычно не считается поводом для беспокойства. Дети — задумчивые создания, и часто оказывается, что ребенок просто отвлекся и потерял счет времени.
— То есть вы считаете, что не нужно звонить в полицию?
— Подождите еще полчаса. Я уверен, что за это время Крег вернется.
В этот момент открылась дверь и вошел Крег. Он выглядел потрепанным, с заплаканными глазами. Мать повернулась к нему со смешанным чувством облегчения и ярости.
— Крег! Где ты был? Отец ходил тебя искать! Я собиралась звонить в полицию! Что происходит? Почему ты плакал?
— Я не плакал.
— А где ты был?
— Нигде.
— Мы чуть с ума не сошли от беспокойства!
Пока хозяйка ходила звонить мужу, чтобы сообщить хорошую новость, Ньюсон рассматривал мальчика. С ним было что-то не так Он явно что-то скрывал.
— Что у тебя с рукой, Крег? — спросил Ньюсон.
Мальчик согнул руку в локте, как будто она у него болела.
— Я упал, — ответил он. — У меня рубашка порвалась, и я оцарапал руку.
Он врал. Интересно почему, подумал Ньюсон, и он вспомнил выражение лица Гари Уитфилда, скорчившегося в углу, и как Джеймсон и его дружки окружили его, чтобы оставить надпись на лбу, а он, Ньюсон, стоял рядом и ничего не делал.
— Неприятности в школе? — предположил Ньюсон.
— Нет, я просто упал.
— Давай посмотрим, что с рубашкой.
— Да, — сказала мама, возвращаясь в комнату. — Рубашка почти новая. Если окажется, что ты ее испортил, я не знаю, что сделаю.
Крег медленно снял свитер. На одном рукаве рубашки были пятнышки крови, и он явно пытался их стереть.
— Я упал, — повторил Крег. — Прости, мама. Рубашка совсем испортилась?
Ньюсон осмотрел рукав рубашки.
— Она вовсе не порвана.
— Просто дырочка, — сказал Крег.
— Я ничего не вижу. Откуда на ней кровь?
— Я же сказал.
Мать взяла руку Крега и осмотрела ее. Теперь Ньюсон заметил, что в середине кровавого пятнышка на ткани рубашки были две маленькие дырочки.
— Странно она порвалась, — сказала она, расстегивая манжету и закатывая рукав рубашки. На руке Крега были два крошечных следа от уколов.
Ньюсон не отрываясь смотрел на руку мальчика. Он уже видел такие ранения раньше, целые сотни. Они были на теле убитого строителя в Уиллздене.
На следующее утро Ньюсон встал в половине четвертого утра, чтобы успеть в аэропорт на первый рейс в Лондон. Он сидел в своей комнате и пил чай, глядя, как первые лучи света появляются за хребтами гор. Он оставил Крегу записку.
«Дорогой Крег,
Ты меня не знаешь, но я знаю тебя, потому что в тебе я узнал одного мальчика, с которым был знаком много лет назад. Если честно, это был я сам. Я был очень похож на тебя в детстве. Как и ты, я всегда старался дружить с окружающими, но я понял, как, наверное, теперь понимаешь и ты, что не все вокруг такие же милые, как бы хотелось. Я не знаю, насколько тебе тяжело в школе, но если вдруг дела совсем плохи, я хочу тебе кое-что сказать.