Дневник загадочных писем - страница 2

Шрифт
Интервал

стр.

Норберт вспомнил слышанное им когда-то по телевизору слово «ошеломленный». Он никогда не знал точно, что оно значило, но что-то подсказывало ему, что оно идеально подходило для описания его ощущений в этот момент. Он почесал свой подбородок, прищурившись разглядывая невысокого старичка.

— Могу я узнать ваше имя, сэр?

— Нет, не можете, мистер Почтальон. Но если вам нужно как-то меня называть, можете звать меня Мастер Джордж.

— Тогда все прекрасно, — осторожно сказал Норберт. — Э-э, Мастер Джордж, вы говорили, что прибыли в Макадамию семь минут назад?

— Да, говорил. Пожалуйста…

Норберт проигнорировал его:

— И вы хотите сказать, что вы проделали этот путь, только чтобы отправить эти письма, а потом вы уедете обратно?

— Да, да. — Мастер Джордж сцепил руки и принялся покачиваться на каблуках. — А теперь, если вы будете так добры… — Он показал взглядом на коробку писем, поднимая брови.

Норберт покачал головой:

— Как вы сюда добрались?

— Ну… на самолете, если уж вы желаете знать. Но зачем столько вопросов?

— У вас есть собственный самолет?

Мастер Джордж ударил ладонью по стойке:

— Да! Это почта или суд присяжных? Приступим к делу, я очень спешу!

Норберт присвистнул сквозь зубы, не спуская взгляда с Мастера Джорджа, который подвинул к нему коробку. Потом он неохотно взглянул на коробку, боясь, как бы незнакомец не исчез, пока он на него не смотрит.

Коробка была доверху набита сотнями пожелтевших конвертов, которые так помялись, как будто по ним пробежало стадо быков. Адреса были неразборчиво написаны синими чернилами. На каждом конверте красовалась марка, некоторые из которых на вид были очень редкими и дорогими: портрет Амелии Эрхарт, стадион «Янки», братья Райт.

Норберт снова взглянул на клиента:

— То есть вы прилетели на собственном самолете в сердце Аляски в середине ноября, только чтобы отправить эти письма, а потом вы нас покинете?

— Да, и я обязательно позвоню в Скотланд-Ярд и скажу, чтобы звонили вам, если им понадобится детектив. Достопочтенный господин, должен ли я еще что-нибудь сделать? Я не хочу, чтобы возникли какие-либо проблемы с доставкой этих писем.

Норберт пожал плечами и пролистал пачку конвертов, убедившись, что на всех из них присутствовала марка и корректный адрес. Письма были адресованы всюду от Майна до Калифорнии, от Франции до Южной Африки. Япония. Китай. Мексика. Эти письма разлетятся по всему миру. И, судя по их виду, отправитель соблюдал все мельчайшие формальности.

— Ну, мне надо каждое из них взвесить и вбить адрес в компьютер, но на первый взгляд с ними все в порядке. Вы можете отлучиться, пока я их проверяю.

Мастер Джордж вытащил из кармана куртки толстый бумажник:

— Я уверяю вас, здесь все в порядке, но я должен быть уверен. Вот. — Он достал несколько купюр по сто долларов и положил их на стойку. — Если понадобится что-то исправить, здесь более чем достаточно, чтобы это оплатить. Остальное считаете оплатой ваших бесценных услуг.

Норберт проглотил комок в горле:

— Э-э, сэр, я могу сказать вам прямо сейчас, что столько для этого точно не потребуется. Даже приблизительно.

— Значит, я могу вернуться домой, довольный собой. — Он скосил взгляд на значок с именем Норберта: — Прощайте же, Норберт. — Он наклонил голову. — Желаю вам всего лучшего.

И с этими словами Мастер Джордж вышел на холодную улицу.

У Норберта появилось подозрение, что он никогда больше его не увидит.


Стоило Норберту положить коробку со странными письмами в шкафчик под стойкой, как перед его глазами появился еще более странный персонаж, чем благополучно отбывший английский джентльмен. Когда женщина переступила порог, челюсть Норберта отвисла.

Дама была облачена в желтое платье до пят, теплое пальто, сапоги с заостренными носами и узкие перчатки. Она сняла капюшон пальто, открывая взору лысую голову, сияющую, как металлический шар, роговые очки, сидящие на ее широком носу, и глаза, похожие на горящие изумруды.

Она была похожа на лимон, который превратили в злобную колдунью. К собственному удивлению, Норберт в голос хихикнул, прежде чем она сказала хоть слово. Судя по тому, как сузились до лазерных лучей ее глаза, это было не очень-то умно.


стр.

Похожие книги