Строка из поэмы Александра Введенского «Кругом возможно Бог».
Далее – обрыв страницы дневника.
Название населенного пункта в тексте искажено – «Zurow».
Данное предложение в тексте подчеркнуто темными чернилами.
Данное предложение отмечено на полях вертикальной чертой серого карандаша.
Абзац слева выделен на полях вертикальной чертой серым карандашом.
Имя в немецком тексте искажено – «Soscha».
Название населенного пункта в немецком тексте искажено – «Sjujatsch».
Имя и фамилия командира 403-й охранной дивизии написаны неразборчиво.
Последнее предложение в абзаце подчеркнуто коричневым карандашом.
В немецком тексте название населенного пункта искажено – «Medynja».
Так в тексте. Обычно в немецкой армии при нумерации корпусов использовались римские цифры.
Далее зачеркнуто первые несколько слов предложения.
Так в тексте. Вероятно, хутор Поддубье.
Последнее слово в предложении зачеркнуто.
Название населенного пункта в немецком тексте искажено – «Pribor».
Предложение в немецком тексте перечеркнуто.