Альфредо поклонился и вышел.
— Риккардо, мы должны прийти к соглашению, — Габриэла обернулась к мужу. Девушка не подозревала, насколько хороша собой она была в этот момент.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Риккардо. Он снял куртку и бросил ее на плетеное кресло.
— Вот, — Габриэла указала на кровать. — Предполагается, что я буду спать с тобой в одной комнате, на одной кровати?
— Это естественно, мы теперь муж и жена, — ответил Риккардо. — Если мы будем спать в разных комнатах, особенно во время медового месяца, поползут слухи, — добавил он сухо. — Я не хочу, чтобы меня обсуждали все желтые газеты мира.
Габриэла хотела возразить, что ей плевать на газеты, но смысл его слов дошел до нее. Девушка резко села на диванчик и уставилась в окно. Она ощутила прилив ностальгии. Природа острова напоминала ей родные места.
— Мы должны что-нибудь придумать, — сказала она твердо. — Мы не можем спать в одной комнате, я имею в виду, что… — Габриэла запнулась. Ее щеки пылали.
Риккардо посмотрел на нее, прищурившись.
— Тебе страшно спать со мной в одной кровати? — ласково спросил он.
— Нет, то есть да… Я не знаю, — воскликнула Габриэла.
Риккардо любовался ее стройной фигурой, которую подчеркивало простое льняное платье. Мужчина вспомнил ее обнаженную, у водопада, в водах бразильского озера. Он подошел к жене и обнял ее за талию.
— Полагаю, наши отношения могут стать гораздо лучше, cara mia [2], — прошептал он. — Почему бы тебе не смириться с тем, что наши судьбы теперь связаны?
— Очень романтично, — фыркнула Габриэла.
Риккардо помассировал ей плечи.
— Ну, пока мы совсем не романтическая пара.
— Открытие века! — возмутилась Габриэла.
— Тем не менее, это правда, — заметил Риккардо, опуская руки. — Станем ли мы романтической парой или нет, зависит от тебя, cara.
— Как ты можешь так говорить! — вскрикнула Габриэла. — Ты всего лишь выполняешь обещание! А затащить меня в постель — это награда за труды, да? — на глаза Габриэлы навернулись слезы. — Я иду плавать.
— Хорошо, — кивнул Риккардо. Ему хотелось схватить ее и прижать к себе, но он сдержался. Пусть остынет. — Увидимся за ужином, — произнес мужчина и вышел.
Габриэла любовалась ласковым океаном и теплым солнцем. Она позабыла обо всех своих проблемах, наслаждаясь радостью, которую ей дарила природа.
Риккардо сидел на балконе с видом на пляж и внимательно наблюдал за Габриэлой. Вид полуобнаженной девушки возбуждал его. Газеты уже успели окрестить ее самой очаровательной принцессой в мире. Но самое смешное, что его, самого привлекательного принца Европы, эта красотка не хотела видеть ни днем, ни ночью. Возможно, тетушка Элизабет права и Габриэле просто надо дать время привыкнуть к новой жизни, а дальше все пойдет своим чередом.
Ужинали молодожены на террасе при свечах. При других обстоятельствах это выглядело бы чрезвычайно романтично, но Габриэла лишь рассеянно взглянула на блюда, с огромным усердием приготовленные личным шеф-поваром принца. Разговор не клеился. Девушка сделала глоток шампанского. Обычно она не пила алкоголь, но сегодня решила себя не ограничивать.
Риккардо задумчиво потягивал бренди. Габриэла выпила уже третий бокал шампанского, сейчас ее начнет клонить в сон, подумал мужчина. Он никогда не видел, чтобы Габриэла так много пила. Он хотел было остановить ее, но потом решил не вмешиваться.
Шампанское ударило Габриэле в голову. Внезапно она почувствовала себя одинокой и несчастной.
— Ты в порядке? — спросил Риккардо, подойдя к жене.
— Все хорошо, хорошо, — пробормотала она, но по ее щекам текли слезы.
— Габриэла, скажи мне, что с тобой, cara mia? — он взял девушку за плечи.
— Это твоя вина, — закричала она. — Если бы ты не настаивал на свадьбе, я не была бы так несчастна!
— Слушай, давай не будем это снова обсуждать, — вздохнул Риккардо. — Мы уже женаты, смирись с этим.
— Я не хочу быть твоей женой! Да, я пообещала отцу выйти за тебя, но не обещала ему не разводиться с тобой! — воскликнула Габриэла. — Мне все равно, что пишут газеты. Я ненавижу тебя! Я не победный трофей и не экзотическое животное!
Девушка сделала еще глоток шампанского.