Дикарь и леди - страница 59

Шрифт
Интервал

стр.

— Про него я ничего не могу сказать, — ответила Марисса.

Гарри усмехнулся и заявил:

— Фицуильям добр почти ко всем женщинам. Особенно к молоденьким девушкам.

Марисса была уверена, что Хесс нравился очень многим светским леди, поэтому и не стала возмущаться. Конечно же, кузен Гарри был прав.

Тут дверь отворилась, и в кабинет вошел Джуд.

— Приношу свои извинения, — пробормотал он. — Похоже, что-то попало мне в горло. — Он взглянул на Мариссу: — С вашей матерью все в порядке?

— Да, все в порядке. Просто она очень устала от наших разговоров.

Окинув взглядом всех присутствовавших, Джуд осведомился:

— Итак, что вы решили?

Эдвард со вздохом опустился в кресло.

— Пока ничего не решили. Но ясно, что твоя помолвка — уже фарс.

— Вот и чудесно! — воскликнул Джуд. — Выходит, что все-таки решили, не так ли?

— Что ж, может, итак, — кивнул Эдвард. — Только теперь все усложнилось… — Немного помолчав, добавил: — Знаете, мне нужно подумать. Приходите сюда через час. Все приходите.

Марисса вздохнула с облегчением и тут же выскользнула за дверь, не утруждая себя тем, чтобы помочь матери; она прекрасно знала, что мать, когда ей захочется, безо всякого труда очнется от очередного обморока.

Оказавшись в коридоре, Марисса осмотрелась. И в тот же миг из кабинета вышел Джуд, который вежливо ей поклонился. Честное слово, если бы он посмел улыбнуться, она влепила бы ему пощечину. Но Джуд внимательно посмотрел на нее и с серьезнейшим видом проговорил:

— Вы не могли бы уделить мне несколько минут, мисс Йорк?

Марйсса кивнула.

— Да, конечно.

Они прошли в библиотеку. И едва лишь Джуд закрыл дверь, Марисса закричала:

— Мистер Бертран, как вы могли?!

— Дорогая, о чем вы?

— Вы… вы надо мной смеялись! Разве не так?

Джуд расплылся в улыбке:

— Да, конечно, смеялся. Но как же я мог не рассмеяться?

— Что же вас так развеселило? — пробурчала Марисса. — Мне кажется, что мы в кабинете не говорили ничего смешного.

— Напротив, шоп couer, я услышал отличную штуку. Никогда не слышал ничего столь смешного.

— Перестань, Джуд!

Марисса топнула ногой.

Он рассмеялся и проговорил:

— Я бы поцеловал тебя, если бы не был уверен, что ты меня укусишь.

Она точно укусила бы. И согнала бы с его лица эту оскорбительную улыбку.

— Теперь я знаю, почему ты так хорошо целуешься, — заявила Марисса. — У тебя была обширная практика.

Ей хотелось закричать и затопать ногами. Хотелось швырнуть в него какую-нибудь увесистую книгу.

А он снова улыбнулся и сказал:

— Так сделай же это.

— Сделать… что?

— То самое, о чем говорят твои очаровательные глазки — они прямо-таки мечут молнии, cherie.

— Не следует поощрять меня, — проворчала Марисса.

И вдруг весело рассмеялась; ей уже не хотелось ни топать ногами, ни кричать. Она опустилась в стоявшее рядом кресло, и Джуд тотчас же налил ей стакан шерри.

— Спасибо, — сказала она с улыбкой. — Знаешь, даже не верится, что все это происходит на самом деле.

Усевшись в соседнее кресло, Джуд спросил:

— Есть желание объяснить, что происходило?

— С мужчинами?

— Да, с мужчинами; — ответил он с улыбкой.

Марисса невольно вздохнула. Но как ни странно, ей очень хотелось поговорить об этом. Она никогда никому об этом не рассказывала, и держать такое в секрете… О, это было сущим мучением.

— А ты не будешь ревновать? — спросила она.

Джуд искренне рассмеялся:

— Я разве похож на ревнивца?

— Нет, не похож. И если честно, то я эту твою черту совершенно не понимаю.

— Я стараюсь заинтриговать окружающих, — с усмешкой ответил Джуд. — Итак — о мужчинах. Я внимательно слушаю.

О мужчинах? Это прозвучало так… мерзко. По крайней мере противно. И как Джуд умудрялся терпеть столько неприятностей, связанных с ней? Собравшись с духом, Марисса заговорила:

— Что касается Чарлза, то он знал, что ему придется жениться на какой-нибудь другой молодой леди.

— Чарлз?.. — переспросил Джуд.

Марисса взглянула на него с раздражением:

— Да, Чарлз. Чарлз Лемонт. Ты пропустил эту часть рассказа, когда пытался справиться со смехом.

— Что ж, продолжай.

— Так вот, его семья… Они настаивали на том, чтобы он занялся политикой. Но мы с ним считали, что любим друг друга, и все это было очень… трагично и романтично.


стр.

Похожие книги