Лия вертелась, всё время пытаясь оглянуться назад, пока Стив не пихнул её в бок и не процедил сквозь зубы:
– Сиди смирно. Не дёргайся.
Бульк, отдалённо напоминавший падение капли с высоты в воду, отчётливо долетел до их слуха. Тризер сжалилась. Она для наглядности включила внешние обзорные экраны. Теперь всё стало видно всем.
Пространство за их машиной в мгновение ока превратилось из воздушного в твёрдую, как скала, субстанцию. Причём оно не потеряло своей прозрачности. Так, только слегка замутилось.
Надо отдать должное пилотам штурмовиков – реакция у них отменная. Преследовавшие машины остановились на всём ходу, отчего по местности, перепугав редкую пустынную живность, пролетел оглушительный удар грома. Но второй буль поставил жирную точку над всеми их стараниями.
Ударная волна ошеломительным броском ринулась вперёд, сметая всё на своём пути, поднимая в воздух облака пыли, превращая яркий изерианский день в поздние сумерки, когда всем, кто ещё не успел смыться, пора забиваться по норам. Горизонт заволокло серой пеленой.
– Ух ты! – восторженно выдохнула Лия.
– Ё-моё! – изумился Стив, когда заметил, как за какую-то секунду под их транспортом оказался совершенно иной ландшафт. Они внезапно перенеслись на десятки, а возможно, даже на сотни километров, подхваченные неведомой силой странного оружия.
– Ф-у-у! – изерианка с шумом выпустила через свои усы воздух. На сей раз она сделала это с явным облегчением. – Немного оторвались. Минут пять в запасе у нас ещё есть.
Эластичные ремни автоматически отстегнулись, занимая прежние места. Люди зашевелились.
– Эй! – возмутилась Тризер. – Я же не говорила отстёгиваться!
Её никто не слушал. Стив и Лия приподнялись с места, чтобы рассмотреть, что за местность на этот раз находится под днищем их машины. Внизу обозначился невысокий горный кряж. Конусы городов, всё ещё достаточно хорошо видимые с этого расстояния, парили, словно над землёй, но были погружены в серую взвесь, поднятую непонятным оружием. Они плыли в ней, как сырные галушки в молочном супе.
Пук получился достаточно громким, чтобы его услышали все. Не было сомнений: теперь за них возьмутся всерьёз.
– Ангел, будь начеку, – предупредил Стив ИС.
Тризер развернула свой кар и устремила его к земле, пытаясь хоть на время затеряться среди безжизненных складок гор. Всё-таки мрачное место эта Изерия! Ничего похожего на растительность. Как здесь могла образоваться жизнь, а тем более разумная? Непонятно.
Предупредительно пискнули радары. И, сразу же отозвалась ИС.
– Наблюдаю множественные цели, – сообщила она. – Три часа, юго-восток. Тридцать штук. Большеразмерные. Мамочки, да они огромные!
– Ангел, ты волнуешься? – удивился Стив, но в ответ получил лишь молчание.
Кажется, она смутилась. Он не переставал удивляться её самосовершенствованию. Постоянно выкидывает что-то новенькое. Доберётся он до Крейга – обязательно устроит ему разнос. Нельзя же вот так очеловечивать машину.
Скалы проносились в опасной близости. Совсем рядом. Если высунуться, то можно дотронуться до них рукой. Стив, чувствуя внутренний дискомфорт, прислушался, пытаясь определить, что его так тревожит.
Звук – словно кто-то водил куском сырого дерева по стеклу. Все не отрываясь смотрели на Тризер. Звук исходил именно от неё. Она заметила всеобщее внимание.
– А что? – прогудела изерианская дамочка, сконфуженно отворачивая муравьиное личико. – Я всегда пою, когда волнуюсь.
– Не надо! – хором попросили все.
Сильный удар пришёлся аккурат в кормовую часть их транспорта. Получив ощутимый пинок под зад, машина завертелась в воздухе. Кувыркаясь, она ударилась о ближайшую скалу и в туче каменных осколков, слегка вихляя, продолжила, к всеобщему удивлению, свой полёт.
– Этот выдержали, – прошептал Стив. Он понимал: до развязки остались мгновения.
– Не радуйся, – немедленно отозвалась Тризер. – Этот выстрел пристрелочный. Сейчас жахнут по-серьёзному.
– А может, снова буль-буль? – робко предложила Лия.
– Поздно буль-буль, мы у цели, – ответила изерианка. Она бросила машину резко вниз.
Внизу, на глубине примерно трёхсот метров, располагалось плато. Небольшое такое плато – километра два на два. Ровное, как тарелочка. Только кое-где портили пейзаж отдельные осколки каменных глыб, упавшие сюда с горы неизвестно в какие времена. А посередине, совершенно не вписываясь в наискучнейшую идиллию, застыл яйцеобразный корабль, блестя лакированными боками золотой облицовки, переливаясь на свету, как новенькая десятицентовая монета. Тризер вела кар именно к нему. Поворачиваясь к Стиву, она что-то рыкнула.