Люси улыбнулась шутке подруги.
– Так что, Бернс тебе не нравится? – спросила она.
– Да нет, с ним всё в порядке. Невозмутимый парень. А кстати, ты знаешь, как он оказался там, где оказался? – Тара оживилась, почувствовав возможность посплетничать.
Находясь в центре города, она, казалось, знала все сплетни Управления. Люси же, напротив, будучи с Томом Флемингом в Мэйдауне, в самом Управлении, никогда не знала ничего.
– А в чем дело?
– В помощнике главного констебля.
– Что?
– Вот именно, – кивнула Тара с улыбкой. – Их видели за обедом в Эглинтоне.
– И кто же?
– Ребята из общественной полиции проводили рейд против пьянства за рулем, ну и заглядывали во все местные пабы. Я просто знаю одного из тех, кто там был.
Люси улыбнулась, пытаясь вспомнить имя мужчины, которого она видела в тот единственный раз, когда была у матери в доме. Питер? Пол? Скорее всего отношения продолжались.
– Это, по крайней мере, объясняет его стремительный взлет на самый верх, – заметила Тара. – Согласна?
– Ага, – согласилась Люси.
Уже не первый раз она чувствовала себя неудобно в обществе Тары. По-хорошему, сержант должна была давно рассказать ей, что помощник начальника полиции – ее мать. Но каждый раз, когда они ее обсуждали, Тара была очень критично настроена по отношению к этой женщине. И признаться в родственной связи значило поставить подругу в неудобное положение. Кроме того, Люси была уверена, что как только эта информация прорвется наружу, Тара благодаря своим источникам узнает ее одной из первых. А вот как это повлияет на их отношения, предстоит еще выяснить.
– Но это не все, что они видели, – продолжила Тара. – Твоего мужика тоже засекли.
– Моего мужика?
– Ну да, Тома Флеминга. Видно, опять взялся за старое. Хотя я его и не виню, если подумать о том дерьме, в котором вы копаетесь. Алкоголизм в этом случае становится способом выживания.
Как и раны на руках, подумала Люси.
* * *
Остановившись у супермаркета на Стрэнде, чтобы купить себе сэндвич и картофельных чипсов, Люси отправилась в Мэйдаун, чтобы выяснить, появился ли Флеминг. На первый взгляд его кабинет выглядел пустым. А потом девушка заметила ключи на столе и через секунду услышала звук спускаемой воды в туалете за кухонькой. Принимая во внимание характер их работы, их блок был единственным оснащенным собственной кухонькой, где в холодильнике они держали сок и печенье для своих маленьких клиентов.
Люси вошла в кухоньку в тот самый момент, когда Флеминг покинул туалет. Он выглядел так, как будто только что вошел с улицы – его лицо покраснело, а дыхание было прерывистым и поверхностным.
– Добрый день, – поздоровалась Люси.
– Мне не хватало твоих звонков, – проворчал инспектор.
– Я была на совещании у суперинтендента Бернса, – пояснила сержант.
– Он обо мне спрашивал?
– Я сказала, что у вас неотложные дела.
– Я был у зубного, – объяснил Флеминг. – Как совещание? Было что-то интересное?
– Выяснилось, что на одежде Карен была найдена черная собачья шерсть. Бернс спрашивал об известных нам сексуальных преступниках, у которых есть черные собаки. Я сказала, что мы собираемся встретиться с Джином Кэем, а суперинтендант попросил, чтобы мы сделали это в первую очередь.
– Да неужели? Он что, теперь раздает указания всем отделам? Прямо создан для величия, нет?
Девушка опять подумала о том, что Тара рассказала ей о Бернсе и ее матери. И ей тут же вспомнилось то, что подруга говорила о Флеминге, который сейчас стоял перед Люси, с красным лицом и с дыханием, благоухающим мятными таблетками, которые он разгрызал зубами.
– Бернс сказал, что мы должны работать в тесном контакте с уголовным розыском по делу Карен. И что с помощником главного констебля все согласовано.
– Ну еще бы. – На лице Тома мелькнула едва заметная тень улыбки.
– Тогда поехали?
– А что еще нам остается делать? – спросил Флеминг. – Подожди, я возьму пальто.