Утром Катрин решает съездить в Вильгельмру. Она все объяснит Франку. Однако уже в автобусе, по дороге в Панков, ее одолевают сомнения. А если Франка нет дома? Может, она приедет некстати. Что вообще скажет фрау Лессов?
Выйдя из автобуса, Катрин ощутила холод — как внешний, так и внутренний. Здесь очень красиво: заснеженные сады, дома с шапками снега. Сунув руки глубоко в карманы, Катрин ищет улицу, название которой записано на бумажке.
Дом Лессовых скрыт елями. Фасад выкрашен светлой краской, карниз и ставни — черные. На ярко начищенной медной доске выбито: «Роберт Лессов. Дипломированный инженер».
Катрин натягивает капюшон до самого носа — и не только из-за холодного ветра. Сейчас она нажмет кнопку звонка. Автоматический замок зажужжит, она откроет калитку и пойдет к дому. Но тут приоткрываются двери гаража, и девочка сломя голову убегает.
Как уже не раз за последние дни, Катрин стоит в растерянности и нерешительности. В Вильгельмру она приехала, а зайти к Франку не решается. Она отыскала телефонную будку. Медленно набирает номер. Долго-долго слышит гудки. И когда уже собирается повесить трубку, ей отвечают.
— Да, слушаю! — отчетливо говорит женский голос.
— Позовите, пожалуйста, Франка.
— Кто его спрашивает?
— Катрин Шуман. Он знает, — неуверенно бормочет девочка.
— Вам он срочно нужен?
— Да, вообще-то, да.
— Что значит «вообще». Объясните точнее.
— Было бы хорошо, если бы я могла поговорить с Франком, — уже уверенней отвечает Катрин. Голос женщины ее раздражает, этот нравоучительный тон она терпеть не может. И вспоминает замечание Франка о его матери. — Если он дома, так позовите его, пожалуйста.
— Не кладите трубку.
«А что же мне еще делать? — думает Катрин. — Может, все-таки положить?» Ждет она целую вечность, к счастью, никто не стоит у будки.
— Алло! Кто говорит? — слышит она голос Франка.
— Я. Катрин.
— А, это ты. Мама высказалась безумно сложно. Вот здорово, что ты позвонила.
— Слушай, я хочу тебе сказать, что я все-таки уезжаю на всю следующую неделю, — запинаясь говорит Катрин.
На другом конце провода молчание.
— Алло! Ты меня слышишь? — робко спрашивает Катрин.
— Жаль. Отличная была бы неделя, — огорчен Франк.
— У нас еще будет время. Каникулы ведь не кончаются.
— Для меня они все равно что кончаются после этой недели. Ну что ж, раз не получилось, значит, не получилось. Отдыхай хорошенько.
— Но пойми, — пытается объяснить Катрин, — отец же нее приготовил.
— Разумеется, я понимаю, но меня это не радует. Никто того и требовать не может. Когда вы едете?
— Завтра.
— Завтра? А я хотел зайти к тебе завтра…
Теперь Катрин могла бы повесить трубку, все сказано. Но она ждет. Не скажет ли Франк что-нибудь хорошее? Она слышит его дыхание. Или она это себе внушает? Ей хочется сказать: «Я от тебя всего через две улицы. Выходи, встретимся». А вдруг он ответит: «Сейчас никак не могу»?
— Ну, счастливо, — говорит она.
— И тебе счастливо, — отвечает Франк и кладет трубку.
К автобусной остановке Катрин не идет, а мчится, словно спасаясь бегством.
Погода в день отъезда выдалась даже лучше, чем было обещано. Мастера погоды ошиблись на этот раз в хорошем смысле. Так считает отец. А вот сотрудники Службы уборки наверняка думают иначе, ведь в последнюю ночь выпало жуть сколько снега.
Коллега отца полагает делом чести довезти своих пассажиров от Симон-Дахштрассе до самого домика в лесу. По шоссе все идет хорошо, но не успевают они съехать с шоссе, как тут же застревают в сугробе, колеса прокручиваются вхолостую.
Несмотря на это, настроение у отца прекрасное.
— Всем выходить! — командует он. — Свежий воздух нам полезен. Сейчас снимем с мели наш кораблик.
Мать вздыхает, глядя на мужчин:
— О господи, сюда бы парочку здоровых лошадей.
— Пустяки, дружно возьмемся, так справимся, — успокаивает ее отец.
— А еще далеко? — спрашивает коллега отца.
— Километр, — отвечает отец, — здесь самое каверзное место, здесь ветер всегда наметает огромный сугроб. Дальше опять можно проехать.
— Тогда за дело, — откликается коллега, — сначала подать чуть назад.
Катрин сидит в машине, зажатая сумками и кошелками. Пока они ехали, она слова не сказала и смотреть ей ни на кого не пришлось, все загораживал багаж.