Детский сад. Книга 4 - страница 16

Шрифт
Интервал

стр.

— Но среди грабителей были эльфы, — осторожно напомнил Коннор.

— Присоединяюсь к его слову, — сказал Джарри. — Мы с Колром своими глазами видели троих эльфов. Кроме того, есть слово старика Бернара. Вы знаете его?

— Бывший военный врач, который живёт у вас, — безучастно сказал эльф.

— Не только живёт, но и учит детишек в нашей маленькой школе, — добавила Селена. И улыбнулась. Ей до сих пор было смешно смотреть в глаза вышестоящих, когда им сообщали о старике Бернаре. Особенно в глаза эльфов.

— Бернар рассказал нам, как однажды Чистильщики принесли ему тела подбитых "крабами" двух эльфов и одного вампира. Корунд, вампир был один. В основном там были эльфы!

Корунд скривился в безнадёжной ухмылке.

— Среди любых существ есть жадные личности. — Он оглянулся куда-то в угол, всё ещё морщась, как от боли. — Значит, нет возможности узнать, где остальные клады… Значит… В семье вампиров я по-прежнему всего лишь эльфийский выкормыш и средство добраться до высших ступеней власти. Впрочем, — он высокомерно поднял голову. — Вам этого не понять.

— Если бы не ваша надменность, — негромко сказал Джарри, — вы бы увидели, что мы понимаем другое. Пока вы ослеплены своей личной бедой, вам этого тоже не понять. Но мы видим, что вы встревожены и будущим города. Корунд, давайте сделаем так: мы попробуем связаться с кланом Вальгарда и поговорить о возможности исправить положение, о котором вы тревожитесь.

— Даже драконы не сумеют вмешаться в постепенный и вроде как естественный процесс замещения эльфов вампирами, — покачал головой Корунд. — Нужны артефакты, которые укрепят эльфийские семьи и сделают их на голову сильней вампирских кланов.

Он осёкся, заслышав быстрые шаги — видимо, испугавшись, как бы его кузены-вампиры не услышали крамольных слов. Но прозрачно-серые глаза расширились при виде вбегающей в столовую девочки-оборотня, на спине которой устроилась девочка-дракончик, выпустившая крылья.

— Селена! Селена! — звеняще завопила Ирма, за которой толпились малыш Берилл и два малыша-оборотня. — Мы в сад побежали! Там домашние разжигают костёр для картошей! Можно мы возьмём с собой Оливию?

Испуганная криком Оливия сначала прижалась к Селене, но, полностью проснувшись и узнав Ирму, потянулась с коленей хозяйки дома к Вильме, которая подоспела вовремя, чтобы оттащить всю ораву негромким повелительным словом, а кое-кого и за шкирки за порог столовой. Пока Ирма возмущалась: "А чё! Нельзя, что ли?!", Вильма подошла к Селене и, смущённо поздоровавшись с эльфом, забрала Оливию. Когда вся компания удалилась, Джарри встал и сказал:

— Корунд, мы проводим вас до заставы Чистильщиков. Запомните: у них с нами есть связь. Если что-то получится с Вальгардом — мы попробуем связаться с вами через Чистильщиков.

Пока угрюмый эльф, присоединившись к своим кузенам, о чём-то говорил с ними, Джарри глянул на Коннора.

— Соврал, да? Ладно. Вернусь — поговорим.

А Коннор ухмыльнулся.

4

Как день начнётся, так он и покатится.

А уж если колдобины начинаются с глухой ночи…

Счастье, что до обеда большинство ребят сидит на уроках.

Выйдя из столовой, Селена увидела в гостиной Вильму. Та стояла, как многодетная мать, за подол которой цепляются малолетние дети. Во-первых, она всё ещё держала на руках Оливию. Во-вторых, из-за неё выглядывал Вади. В-третьих, с обеих сторон за неё держались Айна и Люция. При виде Селены девочка встревоженно сказала:

— Ирма всё-таки взяла самокаты и сбежала на другую сторону деревни! И с нею остальные трое!

Когда говорили про остальных троих, имея в виду Ирму, перед глазами всегда вставали малыши-оборотни и Берилл… Самокатов в последнее время детям не давали: грязь на улице, а лёгкие башмаки из обработанного обувного дерева мало того пропускали воду, так мгновенно вырастали в размере. Но малышня с лёгкой руки той же заводилы Ирмы приноровилась кататься босиком.

— Самокаты — это не страшно, — задумчиво сказала Селена. — Придут с грязными ногами — получат по первое число. В ванной комнате. Мылом и мочалкой. Самокаты — это даже здорово, потому что кататься эти черти будут только по дороге — и никуда дальше. Можно о них не думать и не беспокоиться.


стр.

Похожие книги