Дети паутины - страница 7

Шрифт
Интервал

стр.

Однако ничего страшного не произошло. Очень скоро в каюту ворвался здоровенный детина — на голову выше мага, не говоря уж о лорде, и поперек себя шире — и замер на пороге по стойке смирно.

— Шилп! — тут же заорал на него капитан. — В чем дело?! Я тебя спрашиваю, болван, в чем дело?!

Вот теперь кроха-капитан предстал во всей красе! Что значит — человек занятый своим делом. Это вам не перед лордами расшаркиваться!.. Украшавшая сейчас его лицо ухмылка также могла блистать в Голливуде, но на сей раз в каком-нибудь полицейском боевике, в сцене распекания начальником полиции своего подчиненного сдуру арестовавшего не того деятеля мафии. И это у капитана получилось выше всяких похвал! Бесспорно, в умении ползать тоже есть своя прелесть.

Орал он замечательно. Грохнув кулаком по столу так, что в нем что-то хрустнуло, а колоколец на нем подпрыгнул и жалобно звякнул, капитан взревел:

— Ко мне приходят достойные господа, уважаемые люди, и открывают мне глаза на творящийся на моем корабле бардак!

— Я не понимаю вас, сэр… — растерянно пробасил детина, не меняя стойки. Он попытался было вставить пару слов, выразив в них свое отношение к происходящему, но не тут-то было!

— Молчать! — рявкнул капитан так, что у Гимнаста заложило уши. — Совсем распустились! Он не понимает, видите ли! Зачем тогда ты мне вообще здесь нужен? Еще раз услышу подобное — рассчитаю и выброшу на берег в первом же порту! А на твое место найму способного хватать все на лету!.. Значит так, меня интересует третья справа, считая от кормы, каюта. Что там происходит? Куда подевались пассажиры?

Переход от оруще-кричащего тона к спокойному был настолько стремителен, что Гимнаст, ожидающий очередной гневной тирады из уст, как оказалось, очень даже красноречивого коротышки, был приятно шокирован. Совершенно спокойный, слегка покровительственный тон. Эдакий добропорядочный дядюшка-хозяин беседует со слугой. Идиллия! Как будто и не было криков, стука кулаком по столу, угроз.

Шилп тоже был слегка выбит из колеи столь резкой сменой настроения капитана. Но, надо отдать ему должное, быстро оправился и принялся отвечать на вопросы:

— Прошу прощения, господин капитан. Моя ошибка. Я обязан был вас поставить в известность. Но поскольку за билеты все равно было заплачено, я и… А потом забыл…

— Что ты там бормочешь? — брюзгливо поморщился Чат. — Разве так докладывают своему капитану?! Ты сам-то понял, что пробубнил? Давай все четко, подробно и, главное, по порядку. Выяснять кто прав, кто виноват потом будем… Ну же! Мы ждем!..

Детина Шилп чуть расслабился и заговорил «четко, подробно и, главное, по порядку»:

— Дело было так, сэр. Перед самым отплытием ко мне подошел человек, представившийся слугой господина Корсара, арендовавшего на время поездки интересующую вас каюту. Он сообщил, что у его хозяина изменились планы, и возможно он сегодня не поплывет. Но каюту просил, на всякий случай, оставить за своим хозяином, мол, мало ли что. Деньги он заплатил все, как положено, после чего раскланялся и ушел… При отплытии мне показалось, что какие-то господа все же заняли интересующую вас каюту. Хотя возможно я и ошибаюсь — особенно я не вглядывался, был занят погрузкой. Убытка от этого для нас никакого: деньги заплачены, а поплывет ли пассажир или передумает — это дело его. Затем меня отвлекли обыденные заботы, хлопоты, да и шторм еще вчерашний… Одним словом, прошу прощения, господин капитан, моя вина.

Мрачно выслушавший его капитан выдержал полагающуюся по законам жанра паузу, во время которой верзила под его строгим взглядом казалось стремительно уменьшается в размерах, и наконец произнес:

— Ладно, Шилп, мне все понятно. Сделай для себя на будущее соответствующие выводы. А то на бумаге одно, а на деле выходит совсем по-другому. Безобразие! Имей в виду, повторения подобного я не потерплю!.. Все, свободен.

Усохший на глазах и раскрасневшийся, как вареный рак, детина учтиво раскланялся с Гимнастом и Кремпом и отправился восвояси.

Лишь только дверь за помощником захлопнулась, капитан обратился к лорду:

— Прошу прощения, но вы сами все слышали. Мне очень жаль. Оказывается ваши друзья, милорд, передумали плыть на моем корабле. Могу я быть вам еще чем-то полезен?


стр.

Похожие книги