Кануэтер прервался, давая возможность высказаться миссис Кул, но та молчала.
— Нам бы хотелось знать, кто такая миссис Б. Ф. Морган, — сказал Кануэтер.
— Что конкретно вы хотите о ней знать и сколько вы готовы за это заплатить?
— Нам бы хотелось знать, где она сейчас пребывает.
— В этом я могу вам помочь, — обнадежила его Берта Кул.
— То есть ее точный адрес?
Кануэтер снова перевел взгляд на свою жену. Ее взгляд по-прежнему сохранял ту отрешенность, за которой обычно скрывается предельная внутренняя сосредоточенность. Видя, что супруга никак не реагирует на его взгляд, Кануэтер вновь повернулся к миссис Кул.
— Ну что ж, — сказал он, — вот это, пожалуй, настоящая помощь. Буду с вами до конца откровенным, миссис Кул. Мы стараемся как можно реже прибегать к услугам сторонних людей, потому, в частности, что они, как правило, норовят урвать лишнего и по этой причине иной раз подбрасывают гнилой, ненадежный материалец. А мы этого не любим. Я думаю, мистер Лэм рассказал вам, что любая попытка надуть нас может худо отразиться на здоровье.
Берта Кул решительно отрезала:
— Не надо меня пугать. У меня отменное здоровье. У меня чертовски крепкий организм.
— Ха-ха-ха, — рассмеялся Кануэтер. — Хорошо сказано! Крепкий организм! Чудесно! Да, миссис Кул, приятно слышать, что у вас крепкий организм. Мне нравится ваша самооценка. Мне нравится ваша спортивная форма. Думаю, мы могли бы пригласить вас к нам на работу.
Миссис Кул сказала:
— От вас я поеду к Сандре Биркс. Если вы хотите поручить мне какое-то дело, которое покажется мне достаточно прибыльным, я возьмусь за него. Если Сандра Биркс предложит мне какое-то дело на условиях более выгодных, чем ваши, я возьмусь за это дело. Итак, кто больше заплатит, на того я и буду работать.
— Значит, вы хотели бы знать мои условия?
— Да.
— А потом хотите встретиться с миссис Биркс и выяснить, что она намерена предложить вам?
— Да.
— И из этих двух предложений выбрать более выгодное?
— Да.
— Не очень-то это мне по душе, — констатировал Кануэтер. — Совсем, знаете, не нравится. По-моему, это не вполне этичная позиция.
— Моя этика пусть вас не беспокоит, — мило улыбаясь, сказала Берта Кул. — Я играю с вами в открытую.
— Да, я вижу, что это так, миссис Кул. И вы расскажете Сандре Биркс о нашей с вами беседе?
— Поглядим-посмотрим, — ответила она.
— На что?
— На то, что скажет Сандра Биркс и на сколько потянет это ее слово.
— Нам бы не хотелось, чтобы вы упоминали ей о том, что были здесь. Мы бы расценили это как разглашение тайны, — пояснил Кануэтер.
— Я бы не считала такую оценку корректной, — возразила Берта Кул. — Вы меня сюда не приглашали, я сама к вам приехала.
— Вы усложняете ситуацию, — посетовал Кануэтер.
Берта вздохнула:
— Мы чертовски много треплемся и почти все мимо дела.
Кануэтер произнес примиряющим тоном:
— Послушайте, миссис Кул, ваше предложение меня заинтересовало, но прежде чем я смогу назвать вам свою цену, мне необходимо узнать от вас кое-что еще. Я не могу принять решение вслепую.
— Что именно?
— Я хотел бы убедиться в том, что вы и в самом деле знаете адрес подружки Моргана, равно как и в том, что вы и в самом деле вручили судебные бумаги Моргану Бирксу, а не стали жертвой искусно подстроенной мистификации.
— Что вы имеете в виду?
— Сандре Биркс нужен развод. Надо было вручить Моргану судебные бумаги. Разыскать Моргана она не смогла, поэтому решила, что в данном случае целесообразно будет заменить его подставным лицом. Вы полагаете, что сегодня в гостиницу прибыл сам Морган, а мы склонны полагать, что это был не он.
Миссис Кул открыла свою сумочку, достала сигарету и спички и, призывно выставляя вперед свой выдающийся подбородок, сказала:
— Расскажи, как было дело, Дональд.
— Что именно рассказать? — спросил я.
— Все, что касается вручения бумаг. Начинай, надо будет, я тебя остановлю.
— Сандра Биркс поручила нам вручить бумаги Моргану. Я съездил к ней домой и ознакомился с фотографиями ее мужа. Снимки были хорошие. По некоторым специфическим признакам я пришел к заключению, что мне не подсовывают липу, что это действительно его фотографии.