Ты — просто большой и красивый зверь. Я знаю, что происходило в доме за моей спиной, но не виню тебя, потому что вина, скорее всего, не твоя. Но любить тебя я больше не могу. Возможно, я и не испытывала этого чувства, а поддалась твоим чарам. Короче, я ухожу е ним.
Я приняла меры, чтобы мое исчезновение не получило широкой огласки. О своих намерениях я не сказала даже Телме Бентон. Ей известно лишь то, что я взяла чемодан и уехала. Можешь сказать ей, что я поехала к родственникам.
Я не сержусь на тебя. Ты выполнял любое мое желание. Но мне не хватало любви, той любви, которую даст мне он. Я ухожу с ним и знаю, что буду счастлива.
Пожалуйста, постарайся меня забыть. Поверь мне, я желаю тебе только добра.
Эвелин».
— Она не упомянула имя Картрайта, — прошептал Мейсон,
— Нет, — согласился Пембертон, — но она охарактеризовала его как соседа.
— И еще в этом письме…
В этот момент к ним подошел Фоули. Его глаза сверкали холодной яростью.
— Послушайте, — начал он, — я — богатый человек. И потрачу все, до последнего цента, но накажу этого мерзавца. Он — сумасшедший, как и моя жена. Этот человек разрушил мой дом, обвинил меня в преступлении, обманул меня, предал меня и, клянусь богом, он за это заплатит! Он предстанет перед правосудием и получит сполна. За все!
— Хорошо, — Пембертон протянул письмо Фоули. — Я должен доложить обо всем помощнику окружного прокурора. Вам лучше поехать со мной. Доркас посоветует вам, с чего надо начать. А потом вы сможете обратиться в какое-нибудь частное детективное агентство.
— Я хотел бы позвонить по телефону, — сказал Мейсон.
— Позвоните, — буркнул Фоули. — А потом можете убираться отсюда.
— Благодарю за приглашение. Я им немедленно воспользуюсь.
— Делла, это Мейсон. Я звоню из дома Клинтона Фоули, владельца собаки, чей вой досаждал Картрайту. Вы связались с ним?
— Нет, шеф, — ответила Делла. — Я набираю его номер через каждые десять минут, но никто не берет трубку.
— Понятно, — вздохнул Мейсон. — Я думаю, что вам никто не ответит. Похоже, что жена Фоули убежала с нашим клиентом.
— Что?
— К сожалению, да. Она вставила Фоули. записку. Он в ярости и хочет добиться ареста Картрайта. Сейчас он и Пембертон едут к окружному прокурору.
— А на каком основании они получат ордер на арест? — спросила Делла. — Как мне кажется, Картрайт не нарушал закона.
— Ну, они что-нибудь отыщут, — улыбнулся Мейсон. — Хотя бы для того, чтобы спасти честь мундира. Видите ли, Картрайт использовал собачий вой, как предлог, чтобы выманить Фоули из дома. И пока тот беседовал с помощником окружного прокурора, умыкнул его жену. Естественно, Доркасу это не понравится. Газеты с радостью схватятся за эту историю.
— Разве газеты о чем-то пронюхали?
— Не знаю, но я буду продолжать заниматься этим делом. Я позвонил вам, чтобы сказать, что вы не застанете Картрайта дома.
— Вы едете в контору?
— Я приеду, но не сразу.
— Хотите повидаться с окружным прокурором?
— Нет. Не ищите меня, я сам позвоню вам. А пока сделайте следующее. Свяжитесь с «Детективным бюро» Дрейка и скажите Паулю, чтобы он бросил все, немедленно ехал к вам и ждал меня. Повторяю, он должен приехать сам.
— Хорошо, — ответила Делла. — Что-нибудь еще, шеф?
— Пока все. До встречи.
Положив трубку, Мейсон повернулся и увидел стоящую рядом миссис Бентон.
— Мистер Фоули велел проводить вас до дверей; — сказала она.
— Прекрасно, — улыбнулся Мейсон. — Я сейчас уйду, но, если хотите, вы можете заработать двадцать долларов на карманные расходы.
— Мне вполне хватает жалования, — ответила она. — Позвольте проводить вас до дверей.
— Я готов обменять фотографию миссис Фэули на двадцать долларов. Даже на двадцать пять.
— Мне приказано проводить вас до дверей, — холодно повторила она.
— Вероятна, вы скажите мистеру Фэули, что я пытался вас подкупить?
— Мне приказано проводить вас до дверей. Они направились к выходу.
— Зачем вам фотография миссис Фоули? — неожиданно спросила домоуправительница.
— Я хотел знать, как она выглядит.
— Нет, у вас есть какая-то причина.
Мейсон хотел что-то ответить, но звякнул звонок и миссис Бентон побежала к двери.