Детектив Мэд Мёрдок - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

– Времена меняются, Мэдлин. Молодежь стремится в большие города, они больше не хотят жить на земле. В нашей глуши остаются одни старики.

– Ну ты-то ещё не старый, – возразила Мёрдок, прикидывая в уме возраст отца.

Получилось пятьдесят два, всего лишь на два года старше… Гармиша. Да, было бы занятно посмотреть, как отец отреагировал бы на Ростера, если бы ей захотелось их познакомить. Всё-таки, как ни крути, Стэн Ли был лучшей кандидатурой на роль жениха.

– Ну и не молодой, – ответил Джеральд и перевёл взгляд на Стэна. – Сколько вам лет, мистер Флеминг?

– Мне тридцать пять. А что, это имеет какое-то значение?

– Просто таким образом папа хочет узнать, насколько ты созрел для продолжения рода, – усмехнулась Эм.

– Ты всегда встреваешь в разговоры мужчин? – недовольно покосился на неё отец. – Где твои манеры, Мэдлин? Где твоё воспитание?

Мёрдок пристыженно склонила голову над тарелкой и принялась есть суп. Её плечи слегка подрагивали от едва сдерживаемого смеха.

– Я так хотел, чтобы ты была похожа на свою мать – и не только внешне, но ты, кажется, взяла всё самое плохое от наших предков! – Джеральд осёкся, словно сказал лишнее.

Мёрдок усмехнулась.

– Моя прапрабабушка была капитаном на пиратском судне, – сказала она.

– Семейные байки, – раздражённо отмахнулся отец.

– Может, и байки, – хитро подмигнула Мёрдок, – тогда скажи, откуда у нас…

– Хватит! – Джеральд хлопнул ладонью по столу, так что звякнули ложки. – Это всё Старая Бэсси забивала тебе голову этими глупыми историями про пиратов и французских музыкантов…

– Артистов.

– И пиратов? – с лёгким недоверием усмехнулся Стэн.

– Именно так, – лицо Мёрдок тут же стало серьёзным, но интонации приобрели заговорщицкие нотки. – Когда моей прапрабабушке Женевьеве, которая была десятым ребёнком в семье обедневшего дворянина, стукнуло пятнадцать, к ней явились святые, которые сказали, что она изменит судьбу Франции… Шутка! В их захолустный городок явились бродячие артисты и, пленив юное сердце историями о парижской богеме, забрали её с собой. Когда она поняла, что они идут не в Париж, а в Марсель, было уже поздно. Дома Женевьеву Дарьё не ждало ничего хорошего, и она решила попытать счастья в Новом Свете. Где-то в пути на судно напали пираты. В дальнейших событиях Старая Бесси путалась. В одной версии Женевьеву держали вместе с другими пленниками и она подняла бунт. В другой – юная красотка сразу вскружила голову капитану, а потом просто заняла его место. В общем, много лет спустя она объявилась в Новом Орлеане с дочерью на выданье. Её сразу приняли в высшем свете, признав дворянские корни, несмотря на то что руки её были в мозолях, кожа черна от южного солнца, она курила трубку и не стеснялась крепких слов. Дочь же была тиха, кротка, светла, весьма образованна и умна. Так что долго без жениха не сидела, и вскоре её забрал один мелкий плантатор из Гринбелла и привёз сюда, а Женевьева отправилась дальше бороздить моря. Если хочешь, я покажу тебе её портрет. Ты сразу поймёшь, что она была настоящей пираткой…

– Вздор и чушь! – возмутился Джеральд. – Старая нянька внушила тебе все эти глупые мысли, и что в итоге? Матрос, Мэдлин! Матрос!

– Не он виноват в том, что случилось, – покачала головой Мёрдок. – Склонность к бродяжничеству – это, похоже, семейное.

– Конечно же, нет, – отпарировал Джеральд, но удержался от следующего обвинения и перевёл разговор на другую тему. – Позор мне, что я не знаю своей дочери, но вы, мистер Флеминг, наверняка знаете Мэдлин лучше, чем я.

– О да, я отлично знаю Мэдлин… – Стэн выделил интонацией последнее слово, бросив на Эм короткий взгляд. – У вас прекрасная дочь, мистер Мёрдок, и… прошлое не должно мешать будущему, и поэтому я бы хотел, чтобы всё было по правилам. – Стэн отодвинул от себя тарелку и поднялся со стула. – Мистер Мёрдок, я официально прошу руки вашей дочери. Мы с Мэдлин хотели бы устроить… свадьбу, и как можно скорее. Правда, крошка?

От этих слов Эм чуть не поперхнулась.

– Да, это именно то, чего мы хотим, – сказала она, изобразив улыбку.

Джеральд пожевал губами, пристально изучая лица Мэдлин и Стэна. Мёрдок, прикусив губу, ждала его ответа.


стр.

Похожие книги